B2

ておく para preparação (ておく) em Japonês

ておく

This article is part of the japonês grammar tree on Settemila Lingue.

Visão geral

A expressão ておく indica fazer algo com antecedência, deixar algo em certo estado ou preparar uma situação para depois. Em português, pode corresponder a ideias como “deixar pronto”, “fazer antes” ou “deixar assim por enquanto”.

É um padrão muito útil no japonês do dia a dia, especialmente quando você fala de organização, planos e ações feitas em preparação para outra coisa.

Como funciona

Estrutura básica

A construção combina a forma do verbo com おく. Na fala rápida, formas contraídas como とく também podem aparecer.

Padrões principais

Japonês Significado
明日のために準備しておきます。 Vou me preparar para amanhã com antecedência.
窓を開けておいてください。 Por favor, deixe a janela aberta.
電話番号を調べといた。 Eu procurei o número de telefone antes.
冷蔵庫に入れておきましょう。 Vamos colocar isso na geladeira por enquanto.

Regras importantes

  1. Uso básico: 〜ておく expressa preparação antecipada ou manutenção de um estado.
  2. Contração: na fala casual, ておく pode virar とく.
  3. Planejamento: é muito comum em pedidos, instruções e organização prática.

Exemplos no contexto

Japonês Português Observação
明日のために準備しておきます。 Vou me preparar para amanhã com antecedência. Ação preparatória
窓を開けておいてください。 Por favor, deixe a janela aberta. Manutenção de estado
電話番号を調べといた。 Eu procurei o número de telefone antes. Contração coloquial
冷蔵庫に入れておきましょう。 Vamos colocar isso na geladeira por enquanto. Medida prática para depois

Erros comuns

Traduzir sempre como “preparar”

Incorreto: usar a mesma tradução em todo contexto.
Correto: ajustar para “fazer antes”, “deixar pronto” ou “deixar assim”.
Por quê: o sentido exato varia conforme a situação.

Não reconhecer a forma contraída

Incorreto: achar que といた é um verbo diferente.
Correto: perceber que se trata de uma contração de ておいた.
Por quê: isso é muito comum na fala casual.

Esquecer a ideia de propósito futuro

Incorreto: interpretar a ação como simples passado sem relação com o depois.
Correto: notar que frequentemente existe uma intenção futura.
Por quê: essa é a lógica central da construção.

Notas de uso

  • ておく é muito frequente em conversas práticas.
  • Ele aparece bastante em instruções domésticas, planos e preparativos.
  • A noção de “deixar algo em certo estado” é tão importante quanto a de “fazer antes”.

Dicas de prática

  1. Descreva tarefas que você faz antes de uma viagem ou prova.
  2. Compare frases com ておく e com simples passado para sentir a diferença.
  3. Ouça exemplos contraídos como しとく e 見とく.

Conceitos relacionados

Pré-requisito

て-Form (て形) em JaponêsA2

Mais conceitos de B2

Experimente o Settemila Lingue grátis — sem cartão de crédito, sem compromisso. Crie uma conta gratuita quando quiser praticar com repetição espaçada.

Começar de graça