A1

Only だけ/しか

限定表現(だけ・しか)

Only だけ/しか in Japanese

Overview

Japanese has two main ways to say "only": だけ (dake) and しか (shika). While they translate similarly into English, they carry distinctly different nuances. だけ is neutral, simply stating a limitation, while しか always pairs with a negative verb and emphasizes that something is insufficient or limited.

This is an A1 concept because both words appear in everyday situations from the very beginning. Choosing the right one depends on whether you want to state a fact neutrally or convey a sense of "that's all there is" with a hint of disappointment or emphasis.

How It Works

だけ (just, only — neutral)

だけ attaches to nouns, verbs, and adjectives. The verb stays affirmative.

Pattern Example Meaning
Noun + だけ 水だけ (mizu dake) just water
Verb (dict.) + だけ 見るだけ (miru dake) just look
Number + だけ 一つだけ (hitotsu dake) just one

しか (only — emphasis on limitation) + negative verb

しか must always be followed by a negative verb. It replaces particles は, が, and を (but attaches after に, で, etc.).

Pattern Example Meaning
Noun + しか + neg. 水しかない (mizu shika nai) there's only water (nothing else)
Number + しか + neg. 千円しかない (sen'en shika nai) I only have 1000 yen (it's not enough)

Comparison

Nuance だけ しか
Tone Neutral, factual Emphasizes insufficiency
Verb Affirmative Negative (required)
Feeling "Just this" "Only this much (unfortunately)"

Examples in Context

Japanese English Note
水だけください。(mizu dake kudasai.) Just water, please. Neutral request
千円しかありません。(sen'en shika arimasen.) I only have 1000 yen. Implies it's not enough
一人だけ来ました。(hitori dake kimashita.) Only one person came. Neutral observation
日本語しか話せません。(nihongo shika hanasemasen.) I can only speak Japanese. Limitation emphasis
少しだけ食べました。(sukoshi dake tabemashita.) I ate just a little. Neutral
三十分しかありません。(sanjuppun shika arimasen.) We only have 30 minutes. Emphasis on limited time
見るだけです。(miru dake desu.) I'm just looking. Common shopping phrase
コーヒーしか飲みません。(koohii shika nomimasen.) I drink nothing but coffee. Only coffee, nothing else
ちょっとだけ待ってください。(chotto dake matte kudasai.) Please wait just a moment. Polite, neutral
二回しか会ったことがありません。(nikai shika atta koto ga arimasen.) I've only met them twice. Emphasizes the small number

Common Mistakes

Using しか with an affirmative verb

  • Wrong: 千円しかあります。
  • Right: 千円しかありません。
  • Why: しか grammatically requires a negative verb. This is not optional.

Using だけ when the nuance calls for しか

  • Wrong: 時間が十分だけあります。 (trying to express "only 10 minutes, it's not enough")
  • Right: 時間が十分しかありません。
  • Why: If you want to convey that the amount is insufficient or disappointing, しか is the natural choice.

Stacking しか with は, が, or を

  • Wrong: 水をしか飲みません。
  • Right: 水しか飲みません。
  • Why: しか replaces は, が, and を. However, it can follow other particles: ここでしか買えない (You can only buy it here).

Practice Tips

  • Think of だけ as stating a fact and しか as expressing a feeling. Practice by describing the same situation both ways and noticing the emotional difference: お金が千円だけあります (I have just 1000 yen — neutral) vs. お金が千円しかありません (I only have 1000 yen — it's not enough).
  • Memorize the shopping phrase 見るだけです (I'm just looking) — it is very useful and a great example of natural だけ usage.
  • When practicing しか, always say the full sentence including the negative verb. This reinforces the required pattern.

Related Concepts

Prerequisite

Basic Particles は/が/を/にA1

More A1 concepts

Want to practice Only だけ/しか and more Japanese grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free