C1

Pattern del discorso indiretto in giapponese

間接話法

Panoramica

Il discorso indiretto in giapponese a livello C1 si esprime attraverso strutture sofisticate che vanno oltre il semplice と言った (to itta -- ha detto che). Le forme ということだ (to iu koto da) e とのことだ (to no koto da) permettono di riportare informazioni di seconda mano, trasmettere dicerie, spiegare significati e citare fonti con gradi diversi di distanza e formalità.

Queste strutture sono fondamentali nella comunicazione quotidiana giapponese, dove la distinzione tra informazione diretta e informazione riportata è grammaticalmente marcata. In italiano, spesso diciamo "pare che", "si dice che", "a quanto sembra" per indicare che un'informazione non è di prima mano. Il giapponese codifica queste distinzioni in modo sistematico attraverso pattern grammaticali specifici.

La padronanza di queste forme è essenziale per il contesto lavorativo, dove riportare correttamente le parole di altri, trasmettere messaggi e citare fonti è un'abilità comunicativa centrale.

Come Funziona

ということだ (to iu koto da) -- Tre significati

Questa struttura ha tre funzioni distinte:

Funzione Significato Esempio
Diceria/Notizia Si dice che / Ho sentito che 来月値上げするということだ (Si dice che il mese prossimo aumenteranno i prezzi)
Spiegazione Ciò significa che 返事がないということは、賛成ということだ (Il fatto che non risponda significa che è d'accordo)
Parafrasi In altre parole つまり、彼は来ないということだ (In pratica, non verrà)

とのことだ (to no koto da) -- Informazione riportata (formale)

Più formale di ということだ, usato per riportare informazioni da una fonte specifica.

Struttura Esempio
Citazione + とのことだ 社長は来週出張とのことだ (A quanto pare, il presidente sarà in viaggio d'affari la prossima settimana)
Citazione + とのことです 会議は中止とのことです (Mi è stato comunicato che la riunione è annullata)

Differenza chiave: ということだ può essere una diceria generica ("si dice che"). とのことだ implica una fonte specifica, anche se non esplicitata.

Altre forme correlate

Forma Significato Registro
そうだ (伝聞) Si dice che / Ho sentito che Neutro
らしい Sembra che (basato su prove) Neutro-informale
と聞いている Ho sentito dire che Neutro
によると...とのことだ Secondo [fonte]... Formale
と言われている Si dice (generalmente) che Formale

Struttura con fonte esplicita

Pattern Esempio
[Fonte] によると + citazione + ということだ ニュースによると、地震があったということだ
[Fonte] の話では + citazione + とのことだ 田中さんの話では、プロジェクトは順調とのことだ

Esempi nel Contesto

Giapponese Italiano Nota
天気予報によると、明日は雨だということだ。 Secondo le previsioni, domani pioverà. ということだ -- fonte + diceria
部長は出張中とのことです。 Mi è stato detto che il direttore è in viaggio d'affari. とのことだ -- informazione riportata
彼が辞めたということは、不満があったということだ。 Il fatto che si sia dimesso significa che era insoddisfatto. ということだ -- spiegazione
つまり、予算が足りないということですね。 In pratica, il budget è insufficiente, vero? ということだ -- parafrasi
田中さんの話では、来月結婚するとのことだ。 A quanto dice Tanaka, il mese prossimo si sposa. とのことだ -- fonte specifica
新しいシステムは来年導入されるということだ。 Si dice che il nuovo sistema sarà introdotto l'anno prossimo. ということだ -- notizia
先生は今日お休みとのことです。 Mi è stato comunicato che il professore oggi è assente. とのことだ -- formale
報道によると、事故の原因は人為的ミスだったということだ。 Secondo i media, la causa dell'incidente è stato un errore umano. ということだ -- fonte giornalistica
お客様は3時にいらっしゃるとのことです。 Mi è stato detto che il cliente arriverà alle 3. とのことだ -- contesto lavorativo
彼女が怒っているということは、何か問題があるということだ。 Il fatto che sia arrabbiata significa che c'è qualche problema. ということだ -- deduzione logica

Errori Comuni

Confondere diceria e spiegazione con ということだ

  • Sbagliato: Interpretare 試験に落ちたということだ sempre come "Si dice che abbia bocciato l'esame."
  • Corretto: Verificare il contesto: potrebbe significare "Ciò significa che ha bocciato l'esame" (conclusione logica).
  • Perché: ということだ ha tre funzioni. Solo il contesto determina se si tratta di una diceria, una spiegazione o una parafrasi.

Usare とのことだ per informazioni di prima mano

  • Sbagliato: 私は明日行くとのことだ。 (parlando di se stessi)
  • Corretto: 私は明日行く。/ 私は明日行くつもりだ。
  • Perché: とのことだ si usa solo per riportare informazioni di altri. Non si usa per le proprie intenzioni o azioni.

Omettere la fonte quando necessario

  • Sbagliato: とのことです。 (senza contesto)
  • Corretto: 田中さんによると、会議は延期とのことです。
  • Perché: とのことだ, specialmente in contesti formali, richiede che la fonte sia chiara dal contesto o esplicitamente menzionata.

Mescolare そうだ (diceria) con そうだ (apparenza)

  • Sbagliato: Confondere 雨が降るそうだ (si dice che pioverà -- diceria) con 雨が降りそうだ (sembra che stia per piovere -- apparenza).
  • Corretto: Riconoscere che la forma del verbo è diversa: dizionario + そうだ (diceria) vs. radice + そうだ (apparenza).
  • Perché: Sono due strutture grammaticali completamente diverse che condividono la stessa parola そうだ.

Note d'Uso

Nel contesto lavorativo giapponese, la scelta tra queste forme non è casuale. Quando si riporta un messaggio del capo a un collega, とのことです è la scelta standard e cortese. Quando si condivide una voce di corridoio, ということだ o らしい sono più appropriati.

La forma とのことだ è particolarmente comune nelle email aziendali e nei messaggi formali. La struttura tipica è: [persona] は [contenuto] とのことです (Mi è stato comunicato che [persona] [contenuto]).

È importante notare che il giapponese è molto più sistematico dell'italiano nel marcare la fonte dell'informazione. Omettere questa marcatura quando l'informazione non è di prima mano può essere percepito come inappropriato o come un'assunzione di responsabilità per informazioni non verificate.

Consigli per lo Studio

  1. In un contesto lavorativo simulato, praticate a riportare messaggi usando とのことです. Immaginate di dover trasmettere informazioni da un collega a un altro: questo è l'uso più pratico e frequente.

  2. Leggete articoli di giornale e identificate ogni occorrenza di ということだ, classificandola come diceria, spiegazione o parafrasi. Questo esercizio affina la capacità di distinguere le tre funzioni.

  3. Confrontate le coppie ということだ/とのことだ, そうだ/らしい, と聞いている/と言われている. Per ognuna, notate il grado di formalità e la distanza dalla fonte.

Concetti Correlati

Prerequisito

La Particella di Citazione と in giapponeseA2

Altri concetti di livello C1

Vuoi esercitarti con Pattern del discorso indiretto in giapponese e altra grammatica giapponese? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.

Inizia gratis