Складені частки в японській мові
複合助詞
This article is part of the японська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Складені частки (複合助詞, фукуґо-дзьоші) — це багатослівні граматичні конструкції, що функціонують як єдина частка і виражають складніші смислові відносини, ніж прості частки. На рівні C1 їх знання є обов'язковим для розуміння формальних текстів і для того, щоб твоє мовлення та письмо звучали природно й точно.
Такі складені частки, як において (в/у), に対して (стосовно), について (про/щодо), によって (за допомогою/залежно від), にとって (для когось) і をもとに (на основі), є базовим словником будь-якої академічної, журналістської або ділової японської мови. Без них неможливо ні читати серйозні тексти, ні писати їх.
Особливість складених часток полягає в тому, що кожна з них має чіткий семантичний профіль і вимагає відповідного контексту. Неправильний вибір між, наприклад, において та で може зробити твоє речення граматично правильним, але стилістично недоречним.
Як це працює
Основні складені частки
| Частка | Значення | Контекст |
|---|---|---|
| において / における | в, у (місце, час, сфера) | формальний, письмовий |
| に対して / に対する | стосовно, проти, до | відносини, реакція |
| について / についての | про, щодо, стосовно | тема розмови/тексту |
| によって / による | за допомогою, через, залежно від | причина, засіб, автор |
| にとって | для (когось), з точки зору | суб'єктивна оцінка |
| をもとに / をもとにした | на основі, спираючись на | джерело, підстава |
| をめぐって / をめぐる | навколо (теми), у зв'язку з | предмет суперечки |
| に関して / に関する | щодо, стосовно (більш офіційно) | офіційний стиль |
Порівняння схожих часток
| Складена | Проста | Різниця |
|---|---|---|
| において | で | において — ширше, абстрактніше, формальніше |
| について | の (possession) | について — стосується теми, а не власності |
| によって | で (засіб) | によって — причина/автор, で — засіб |
| にとって | には | にとって — суб'єктивне сприйняття особи |
Приклади в контексті
| Японська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| 会議において発表しました。 | Я зробив/зробила доповідь на нараді. | において — місце/нагода |
| この問題に対して、対策を考えます。 | Ми розробимо заходи щодо цієї проблеми. | に対して — реакція на проблему |
| 文化によって違います。 | Це залежить від культури. | によって — варіація залежно від |
| 学生にとって重要なことです。 | Це є важливим для студентів. | にとって — суб'єктивна важливість |
| 事故の原因について調査しました。 | Ми провели розслідування щодо причин аварії. | について — тема розслідування |
| この結果をもとに計画を立てます。 | Ми складемо план на основі цих результатів. | をもとに — джерело/підстава |
| 予算をめぐって議論が続いている。 | Дискусії навколо бюджету тривають. | をめぐって — предмет суперечки |
| 日本における少子化の問題 | Проблема зниження народжуваності в Японії | における — в контексті країни |
| 教育に関するレポートを書いた。 | Я написав/написала доповідь про освіту. | に関する — офіційна тема |
| 地震によって多くの家が壊れた。 | Через землетрус зруйнувалося багато будинків. | によって — причина |
| 法律によって禁止されている。 | Це заборонено законом. | によって — засіб/інструмент |
| 子供たちにとって、遊びは大切です。 | Гра є важливою для дітей. | にとって — для (певної групи) |
Типові помилки
Вживання で замість において
- Неправильно: 国際社会でのルール (у строго формальному контексті)
- Правильно: 国際社会におけるルール
- Чому: において/における — обов'язкові у формальних і академічних текстах; で — природне у розмові.
Плутанина によって та によると
- Неправильно: 研究によって、〜ということが分かった。 (якщо маєш на увазі «за результатами»)
- Правильно: 研究によると、〜ということが分かった。 (за даними) або 研究によって明らかになった。 (завдяки дослідженню)
- Чому: によると — посилання на джерело; によって — засіб або причина.
Вживання について для живих осіб як «для»
- Неправильно: 学生について重要です。
- Правильно: 学生にとって重要です。
- Чому: について — тема; にとって — суб'єктивне «для кого».
Пропуск の у складених формах
- Неправильно: 環境についての問題でなく、人間に対問題だ。
- Правильно: 環境についての問題ではなく、人間に対する問題だ。
- Чому: Атрибутивна форма に対する/についての потребує の перед іменником.
Особливості вживання
をめぐって та をめぐる особливо характерні для журналістики і описують теми, навколо яких виникають суперечки або дискусії: 核問題をめぐる議論 (дискусія навколо ядерного питання). Це слово часто сигналізує про конфліктний або дискусійний характер теми.
において у формі における (атрибутивна форма) є однією з найпоширеніших конструкцій в академічних назвах та заголовках: 現代社会における若者の意識変化 (Зміни у свідомості молоді в сучасному суспільстві).
Поради для практики
- Знайди 5 газетних заголовків із において або に対して і перекладіть кожен українською — зосередься на точності значення частки.
- Порівняй пари: 日本で / 日本において; 原因で / 原因によって — відчуй різницю між формальним і розмовним стилем.
- Напиши короткий формальний абзац (3-5 речень) з використанням щонайменше трьох різних складених часток.
Пов'язані теми
- Попередня тема: Базові частки は/が/を/に — основні частки японської мови
Передумова
Основні частки は/が/を/に в японській мовіA1Більше концепцій рівня C1
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно