A1
Common Prepositions
Preposizioni Comuni
意大利语常用介词
概述
介词是连接名词、代词和短语与句子其他部分的小词,用来表达方向、地点、来源和所属等关系。意大利语中最常用的四个简单介词是:a(到、在)、di(的、从——表示所属和来源)、da(从、由、在某人那里)和 in(在、到——用于国家和大区域)。这四个介词几乎出现在每一个意大利语句子中,因此从学习的第一天起就是必备词汇。
在 A1 级别,你需要学习每个介词的基本含义和最常见的用法。与中文使用"在""从""到""的"等不同,意大利语介词有较为固定的搭配规则。关键在于在语境中学习它们,而不是孤立地背诵翻译。
运作方式
a — 到、在(方向、目标)
| 用法 | 规则 | 示例 |
|---|---|---|
| 方向 / 目的地 | 与城市名和具体地点搭配 | Vado a Roma. |
| 间接宾语 | 表示"给谁" | Do il libro a Marco. |
| 时间(钟点) | 表达具体时间 | A che ora parti? |
| 地点(在) | 在具体地点 | Sono a casa. |
关键规则: 城市名用 a("Vado a Milano"),但国家和地区用 in。
di — 的、从(所属、来源)
| 用法 | 规则 | 示例 |
|---|---|---|
| 所属 | 相当于中文的"的" | Il libro di Maria. |
| 来源 | 某人来自哪里 | Sono di Napoli. |
| 材料 | 某物由什么制成 | Un tavolo di legno. |
| 说明 | 描述名词的类型 | Un corso di italiano. |
关键规则: 在口语中,di 在元音前常缩写为 d':"un bicchiere d'acqua"(一杯水)。
da — 从、由、在某人那里
| 用法 | 规则 | 示例 |
|---|---|---|
| 来源 / 出发 | 移动的起点 | Vengo da Londra. |
| 在某人那里 | 用于人,不用于地点 | Vado da Marco. |
| 施事者(被动) | 谁执行了动作 | È fatto da mia nonna. |
| 用途 | 某物的用途 | Occhiali da sole. |
关键规则: Da + 人表示"在那个人那里/去那个人那里"——"Andiamo da Luigi"意思是"我们去路易吉家",而不是"我们从路易吉那里走"。
in — 在、到(国家/大区域)
| 用法 | 规则 | 示例 |
|---|---|---|
| 国家 / 地区 | 目的地或所在地 | Vado in Italia. |
| 大区域 | 大洲、地区 | Viviamo in Europa. |
| 地点(里面) | 封闭或限定的空间 | Sono in ufficio. |
| 交通工具 | 交通方式 | Viaggio in treno. |
关键规则: 国家、地区和大洲用 in(不用 a):"Vivo in Francia",而不是"Vivo a Francia"。
语境示例
| 意大利语 | 中文 | 介词 |
|---|---|---|
| Vado a scuola. | 我去学校。 | a |
| Abito a Firenze. | 我住在佛罗伦萨。 | a |
| Il gatto di Anna è nero. | 安娜的猫是黑色的。 | di |
| Sono di Roma. | 我来自罗马。 | di |
| Vengo da casa. | 我从家里来。 | da |
| Stasera ceniamo da Giulia. | 今晚我们在朱莉亚家吃晚饭。 | da |
| Studio in Italia. | 我在意大利学习。 | in |
| Vado in biblioteca. | 我去图书馆。 | in |
| Arriviamo a mezzogiorno. | 我们中午到达。 | a |
| Un bicchiere di vino. | 一杯葡萄酒。 | di |
| Parto da Milano domani. | 我明天从米兰出发。 | da |
| Viaggio in autobus. | 我坐公交车旅行。 | in |
| Do un regalo a mia madre. | 我送一份礼物给妈妈。 | a |
| Una lezione di musica. | 一堂音乐课。 | di |
常见错误
混淆地点前的"a"和"in"
- 错误: Vado in Roma.
- 正确: Vado a Roma.
- 原因: 城市用 a,国家、地区和大洲用 in。"Vado in Italia"但"Vado a Roma"。
运动动词表来源时用"di"代替"da"
- 错误: Vengo di Parigi.
- 正确: Vengo da Parigi.
- 原因: 与"venire"(来)等动词搭配,起点用 da。Di 仅在"Sono di..."(我来自...)中表示来源。
直译"在某人家"
- 错误: Vado alla casa di Marco.
- 正确: Vado da Marco.
- 原因: 意大利语用 da + 人表示"在某人那里/去某人那里",更加自然简洁。
城市前使用"in"
- 错误: Vivo in Milano.
- 正确: Vivo a Milano.
- 原因: 城市永远用 a,绝不用 in。这是意大利语介词中最稳定的规则之一。
练习建议
- 用地名造句: 选择你知道的五个城市和五个国家。为每个城市用 a 写一个句子("Vado a..."),为每个国家用 in 写一个句子("Vado in...")。这能巩固最重要的规则。
- 听介词: 看意大利语视频或听播客时,每次听到 a/di/da/in 就暂停,辨别使用的是哪个含义。主动倾听能提高对这些短小、容易忽略的词的敏感度。
- 用完整短语做记忆卡: 不要记"a = 到",而要记住完整的表达,如"Vado a casa""Sono di Roma""Vado da Marco""Viaggio in treno"。介词只有在语境中才有意义。
相关概念
More A1 concepts
Want to practice Common Prepositions and more Italian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free