Frases clivadas em italiano
Frase Scissa
This article is part of the italiano grammar tree on Settemila Lingue.
Visão geral
A frase clivada (frase scissa) é uma estrutura usada para destacar uma parte específica da frase, geralmente para dar foco, contraste ou ênfase. Em vez de dizer simplesmente Marco ha chiamato, o italiano pode dizer È Marco che ha chiamato para sublinhar que foi Marco — e não outra pessoa — quem telefonou.
Este recurso pertence a um nível avançado porque mexe com a organização informativa da frase, não apenas com a gramática básica. É muito útil para perceber nuances em textos, diálogos e registos argumentativos.
Além da clivada com è ... che, existe também a variante pseudoclivada, como Quello che mi serve è tempo.
Como funciona
Estrutura principal
| Estrutura | Exemplo | Função |
|---|---|---|
| è + elemento focalizado + che + resto | È Marco che ha chiamato. | foco no sujeito |
| è + complemento + che + resto | È a Roma che voglio andare. | foco no lugar |
| quello che... è + foco | Quello che mi serve è tempo. | pseudoclivada |
A frase clivada é especialmente útil quando o falante quer corrigir, contrastar ou introduzir informação nova com destaque.
Exemplos no contexto
| Italiano | Português | Observação |
|---|---|---|
| È Marco che ha chiamato. | Foi o Marco que telefonou. | foco no sujeito |
| È a Roma che voglio andare. | É para Roma que eu quero ir. | foco no complemento |
| Quello che mi serve è tempo. | O que eu preciso é de tempo. | pseudoclivada |
| Sono stati loro a iniziare. | Foram eles que começaram. | foco no sujeito plural |
| È domani che parte il treno. | É amanhã que o comboio parte. | foco temporal |
| È questo che non capisco. | É isto que eu não compreendo. | foco no objeto |
Erros comuns
Usar a clivada quando não há necessidade de foco
- Incorreto: recorrer sempre a è ... che em frases simples e neutras.
- Correto: usar a estrutura apenas quando há intenção de destacar ou contrastar algo.
- Por quê: A clivada não é a forma neutra padrão; ela acrescenta efeito discursivo.
Traduzir palavra por palavra sem atenção ao português natural
- Incorreto: É Roma que eu quero ir.
- Correto: É para Roma que eu quero ir.
- Por quê: Ao traduzir, é preciso reconstruir a frase de maneira natural em português.
Confundir clivada com ordem normal
- Incorreto: não reconhecer diferença entre Marco ha chiamato e È Marco che ha chiamato.
- Correto: perceber que a segunda versão dá relevo ao elemento focalizado.
- Por quê: O valor principal da estrutura está no foco informativo.
Notas de uso
As frases clivadas aparecem tanto na fala como na escrita, mas são especialmente importantes quando o falante quer corrigir uma pressuposição, responder a uma pergunta implícita ou organizar o discurso de forma mais expressiva.
Dicas de prática
- Pegue em frases simples e crie versões com foco diferente: sujeito, lugar, tempo, objeto.
- Compare pares como Marco ha chiamato / È Marco che ha chiamato para sentir a diferença pragmática.
- Observe entrevistas e diálogos, onde a clivada surge muitas vezes para corrigir ou enfatizar informação.
Conceitos relacionados
- Pronomes relativos — úteis para compreender a ligação com che
- Sintaxe marcada — próximo passo
Pré-requisito
Pronomes relativos em italianoB1Conceitos que se baseiam neste
Mais conceitos de C1
Este conceito em outros idiomas
Comparar em todos os idiomas
Practice Frase Scissa in italiano with a free Settemila Lingue account. We will set up italiano · C1 and generate cards for this exact grammar concept.
Pratique este conceito