イタリア語における形容詞の位置
Posizione degli Aggettivi
This article is part of the イタリア語 grammar tree on Settemila Lingue.
概要
日本語では形容詞は名詞の前に置かれます:「赤い車」「大きな家」。イタリア語では事情が異なります。ほとんどの形容詞は名詞の後ろに置かれ、よく使われる短い形容詞の小さなグループだけが定期的に名詞の前に置かれます。この語順を正しく使うことは、自然なイタリア語を話すために不可欠です。
これは規則形容詞を直接基盤とするA1レベルのトピックです。そちらの概念では形容詞が名詞と一致するために語尾をどう変えるかを説明しましたが、ここでは文中で形容詞をどこに置くかに焦点を当てます。さらに、いくつかの形容詞は名詞の前に置くか後ろに置くかによって意味が変わります——これは学習者を驚かせるかもしれないイタリア語の特徴的な性質です。
基本ルール——形容詞は名詞の後ろ——を身につけ、例外を覚えれば、あなたのイタリア語はかなり自然に聞こえるようになるでしょう。
仕組み
基本ルール:形容詞は名詞の後ろ
イタリア語の形容詞の大多数は名詞の後ろに置かれます。
| イタリア語 | 日本語 | タイプ |
|---|---|---|
| una macchina rossa | 赤い車 | 色 |
| un film interessante | 面白い映画 | 性質 |
| una persona simpatica | 感じの良い人 | 性格 |
| un esame difficile | 難しい試験 | 描写 |
| una città italiana | イタリアの都市 | 国籍 |
色の形容詞、国籍の形容詞、そしてほとんどの描写的形容詞は常に名詞の後ろに来ます。迷ったら形容詞を後ろに置いてください——それは決して間違いではありません。
名詞の前に来る形容詞:最も一般的なもの
非常によく使われる、通常短い形容詞の小さなグループは、名詞の前に置かれることが多いです:
| 形容詞 | 意味 | 例 |
|---|---|---|
| bello/a/i/e | 美しい | una bella giornata(美しい日) |
| buono/a/i/e | 良い | un buon libro(良い本) |
| brutto/a/i/e | 醜い、悪い | un brutto tempo(悪い天気) |
| grande | 大きい、偉大な | una grande idea(素晴らしいアイデア) |
| piccolo/a/i/e | 小さい | un piccolo problema(小さな問題) |
| nuovo/a/i/e | 新しい | una nuova macchina(新しい車) |
| vecchio/a/i/e | 古い | un vecchio amico(古い友人) |
| giovane | 若い | una giovane donna(若い女性) |
| lungo/a/ghi/ghe | 長い | una lunga storia(長い話) |
| breve | 短い | un breve messaggio(短いメッセージ) |
これらの形容詞は多くの文脈で名詞の後ろにも置けますが、話し言葉では自然に前に置かれます。
位置による意味の変化
イタリア語の形容詞位置で最も興味深い点の一つ:いくつかの形容詞は位置によって意味が変わります:
| 名詞の前 | 意味 | 名詞の後ろ | 意味 |
|---|---|---|---|
| un grande uomo | 偉大な人(重要な) | un uomo grande | 大きな男(体格が) |
| un povero ragazzo | かわいそうな少年(不幸な) | un ragazzo povero | 貧しい少年(お金がない) |
| un vecchio amico | 古い友人(長年の) | un amico vecchio | 年老いた友人 |
| un nuovo direttore | 別の部長 | un direttore nuovo | 真新しい部長 |
| un caro amico | 親愛なる友人 | un ristorante caro | 高いレストラン(値段が) |
| un alto funzionario | 高官 | un uomo alto | 背の高い男 |
名詞の前では意味は通常比喩的または主観的です。名詞の後ろでは意味は通常文字通りまたは客観的です。
文脈の中の例
| イタリア語 | 日本語 | 注記 |
|---|---|---|
| Ho comprato una borsa nera. | 黒いバッグを買った。 | 色 → 常に後ろ |
| È un bel ragazzo. | ハンサムな男の子だ。 | "Bello"名詞の前(短縮形) |
| Abbiamo visitato una chiesa antica. | 古い教会を訪れた。 | 描写 → 後ろ |
| È una grande città. | 偉大な都市だ。 | 比喩 → 前 |
| Vive in una città grande. | 大きな都市に住んでいる。 | 文字通りの大きさ → 後ろ |
| Ho letto un buon libro. | 良い本を読んだ。 | "Buono"名詞の前(短縮形) |
| È un uomo ricco. | 裕福な男だ。 | 描写 → 後ろ |
| Maria è una cara amica. | マリアは親愛なる友人だ。 | 比喩 → 前 |
| Quel ristorante è troppo caro. | あのレストランは高すぎる。 | 文字通り → 後ろ |
| Hanno una piccola casa in campagna. | 田舎に小さな家がある。 | 一般的な形容詞 → 前 |
| È un ragazzo intelligente. | 頭の良い男の子だ。 | 標準 → 後ろ |
| Un povero uomo ha perso tutto. | かわいそうな男がすべてを失った。 | 比喩 → 前 |
| Un uomo povero non può permetterselo. | 貧しい男はそれを買えない。 | 文字通り → 後ろ |
よくある間違い
日本語のようにすべての形容詞を名詞の前に置く
- 間違い: una rossa macchina
- 正しい: una macchina rossa
- 理由: 色の形容詞はイタリア語では常に名詞の後ろに来ます。日本語の「赤い車」のパターンはここでは通用しません。
意味の変化に気づかない
- 間違い: 「偉大な人」と言いたいのに "un uomo grande" を使う
- 正しい: un grande uomo(偉大な)、un uomo grande(体が大きい)
- 理由: 位置がいくつかの一般的な形容詞の意味を変えます。比喩的な意味か文字通りの意味か注意してください。
国籍の形容詞を名詞の前に置く
- 間違い: un italiano ristorante
- 正しい: un ristorante italiano
- 理由: 国籍やカテゴリーの形容詞は常に名詞の後ろに来ます——例外はありません。
"Povero"の位置を間違える
- 間違い: 同情を表したいのに "un ragazzo povero" と言う
- 正しい: un povero ragazzo(かわいそうな)
- 理由: "Povero"は名詞の前では「不幸な・かわいそうな」という意味です。名詞の後ろでは「経済的に貧しい」という意味です。
練習のヒント
短いリストを暗記する。 名詞の前に置かれることが多い8〜10個の形容詞を覚えましょう(bello、buono、grande、piccolo、nuovo、vecchio、giovane、brutto、lungo、breve)。その他すべての形容詞については、デフォルトルール:名詞の後ろ。
二重の意味を持つペアで練習する。 grande、povero、vecchio、nuovo、caroの両方の位置を示すフラッシュカードを作りましょう。片面にイタリア語のフレーズ、もう片面に具体的な意味を書きます。
本物のイタリア語で位置を聞く。 イタリアの番組を見たりポッドキャストを聞いたりするとき、形容詞がどこに来るか注意してください。名詞の後ろの位置がずっと一般的であることにすぐ気づくでしょう。
関連概念
- 前提条件: 規則形容詞 — 位置に取り組む前に形容詞の一致を知っている必要があります
- 関連: Bello & Buono — これらの形容詞は名詞の前に置かれるとき特別な短縮形を持ちます
前提概念
Itariago no Kisoku KeiyoushiA1その他のA1の概念
この概念を他の言語で見る
すべての言語で比較する
Settemila Lingueを無料でお試しいただけます — クレジットカード不要、契約なし。スペースドリピティションで練習する準備ができたら、無料アカウントを作成しましょう。
無料で始める