Tata Bahasa Persia

Jelajahi 80 konsep tata bahasa — dari pemula hingga mahir.

Ini adalah pohon tata bahasa yang menggerakkan Settemila Lingue — setiap konsep menjadi dek latihan fokus dengan kartu flash buatan AI.

A1 (28)

Alfabet Persia dalam Bahasa Persiaالفبای فارسی

الفبای فارسی (alfabet Persia) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Alfabet Persia memiliki 32 huruf dan didasarkan pada aksara Arab dengan empat huruf tambahan (پ چ ژ گ). Sistem tulisannya berjalan dari kanan ke kiri. Huruf dapat memiliki hingga empat bentuk: terpisah, awal, tengah, dan akhir.

Vokal dan Diakritik dalam Bahasa Persiaمصوت‌ها و اعراب

مصوت‌ها و اعراب adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Bahasa Persia memiliki enam vokal: tiga vokal pendek a, e, o yang biasanya ditandai dengan diakritik, dan tiga vokal panjang ā, i, u yang ditulis dengan huruf ا، ی، و. Dalam tulisan biasa, vokal pendek sering dihilangkan.

Kata Ganti Orang dalam Bahasa Persiaضمایر شخصی

ضمایر شخصی adalah kata ganti orang yang dipakai untuk menyebut “saya”, “kamu”, “dia”, dan seterusnya dalam bahasa Persia. Pada tingkat A1, kamu akan mempelajari enam bentuk utama: من (man), تو (to), او (u), ما (mā), شما (shomā), dan آن‌ها (ānhā).

بودن - To Be Kala Kini dalam Bahasa Persiaفعل «بودن» در زمان حال

فعل «بودن» در زمان حال adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Verba بودن “to be” pada kala kini memakai bentuk enklitik seperti -م, -ی, است, -یم, -ید, dan -ند. Bentuk-bentuk ini dapat melekat pada nomina atau adjektiva, misalnya خوبم “saya baik-baik saja”.

داشتن — Kata Kerja "Memiliki" dalam Bahasa Persiaفعل «داشتن»

فعل «داشتن» adalah konsep tata bahasa Persia tingkat CEFR A1 yang berarti "memiliki". Dalam bentuk present, konjugasinya adalah: دارم (dāram), داری (dāri), دارد (dārad), داریم (dārim), دارید (dārid), dan دارند (dārand). Bentuk ini dipakai untuk menyatakan kepemilikan dan beberapa ungkapan majemuk.

Bentuk Jamak Kata Benda dalam Bahasa Persiaجمع اسم

جمع اسم membahas cara membuat kata benda menjadi jamak dalam bahasa Persia. Pada tingkat A1, kamu terutama perlu mengenal dua akhiran yang paling sering dipakai, yaitu ها (-hā) dan ان (-ān). Akhiran -hā sangat umum dan bisa dipakai secara luas, sedangkan -ān lebih sering muncul pada kata benda yang mengacu pada manusia atau makhluk hidup.

Ezafe Construction dalam Bahasa Persiaاضافه

اضافه (konstruksi ezafe) adalah konsep tata bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Ezafe adalah bunyi tak bertekanan -e (-ye setelah vokal) yang menghubungkan kata benda dengan kata sifat, pemilik, atau kata benda lain. Dalam banyak kasus, ezafe tidak ditulis eksplisit, tetapi diucapkan: کتابِ من ketāb-e man (buku saya), دخترِ زیبا dokhtar-e zibā (gadis cantik).

Penanda Objek Langsung را dalam Bahasa Persiaنشانهٔ مفعول «را»

نشانهٔ مفعول «را» (Penanda Objek Langsung را) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Postposisi را (rā) menandai objek langsung yang definit. Penanda ini diletakkan setelah nomina objek dan biasanya dihilangkan untuk objek tak tentu. Pemakaiannya penting agar susunan kalimat SOV dalam Bahasa Persia tetap benar.

Negasi dengan ن (na-/ne-) dalam Bahasa Persiaنفی با «ن»

نفی با «ن» adalah cara dasar membentuk negasi pada verba dalam bahasa Persia. Pada tingkat A1, kamu akan sering melihat prefiks ن yang muncul sebagai ne- sebelum batang kini dan sebagai na- sebelum batang lampau. Bentuk ini memungkinkan kamu mengatakan “tidak pergi”, “tidak membaca”, atau “tidak tahu”.

Angka dan Berhitung dalam Bahasa Persiaاعداد

اعداد (angka dan berhitung) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Topik ini mencakup bilangan pokok Persia dari 0-100. Dalam penulisan digunakan angka Arab Timur (۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹). Angka diletakkan sebelum nomina, dan nomina biasanya tetap berbentuk tunggal setelah angka: سه کتاب (tiga buku).

Kala Kini Sederhana dalam Bahasa Persiaحال ساده

حال ساده (kala kini sederhana) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Bentuk ini dibentuk dengan می (mi-) + akar kala kini + akhiran orang. Akar kala kini sering tidak beraturan. Bentuk ini dipakai untuk menyatakan kebiasaan dan kebenaran umum. Contoh: می‌روم miram (saya pergi), می‌خوری mikhori (kamu makan).

Preposisi Dasar dalam Bahasa Persiaحروف اضافه

حروف اضافه (preposisi dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Preposisi umum meliputi در dar (di/pada), به be (ke), از az (dari), با bā (dengan), برای barāye (untuk), بدون bedun-e (tanpa), dan تا tā (hingga/ke).

Kata Tanya dan Pola Tanya dalam Bahasa Persiaکلمات پرسشی

کلمات پرسشی (Kata Tanya dan Pola Tanya) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Kata tanya yang umum meliputi چه/چی che/chi (apa), کی ki (siapa), کجا kojā (di mana), کِی key (kapan), چرا cherā (mengapa), چطور chetor (bagaimana), dan چند chand (berapa banyak). Pertanyaan ya/tidak biasanya memakai آیا āyā atau cukup dengan intonasi naik.

Sufiks Kepemilikan dalam Bahasa Persiaضمایر ملکی متصل

ضمایر ملکی متصل adalah sufiks kepemilikan yang ditempelkan langsung pada kata benda dalam bahasa Persia. Pada tingkat A1, kamu akan mulai mengenal bentuk seperti -م (-am, “-ku”), -ت (-at, “-mu”), dan -ش (-ash, “-nya”). Bentuk ini sangat umum karena penutur Persia sering menyatakan kepemilikan tanpa perlu memakai kata ganti terpisah.

Kata Sifat dan Kesesuaian dalam Bahasa Persiaصفت‌ها

صفت‌ها (kata sifat dan kesesuaian) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Dalam bahasa Persia, kata sifat mengikuti nomina dan dihubungkan dengan ezafe: مرد بزرگ mard-e bozorg (pria besar). Tidak ada kesesuaian gender dalam bahasa Persia, dan kata sifat juga tidak berubah untuk bentuk jamak. Kata sifat yang umum antara lain بزرگ, کوچک, خوب, بد, dan زیبا.

Kata Hubung Dasar dalam Bahasa Persiaحروف ربط پایه

حروف ربط پایه mencakup kata-kata penghubung dasar yang kamu perlukan sejak tahap awal belajar bahasa Persia. Pada level A1, bentuk seperti و (va, “dan”), یا (yā, “atau”), اما / ولی (ammā / vali, “tetapi”), چون (chon, “karena”), که (ke, “bahwa/yang”), dan اگر (agar, “jika”) sering muncul dalam percakapan maupun bacaan sederhana.

Verba Majemuk Dasar dalam Bahasa Persiaفعل‌های مرکب پایه

فعل‌های مرکب پایه (Verba Majemuk Dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Sebagian besar verba Persia berbentuk majemuk: nomina atau adjektiva + light verb. Light verb yang paling umum ialah کردن kardan (melakukan/membuat), شدن shodan (menjadi), dan زدن zadan (memukul/menyentak). Contoh yang sering muncul adalah کار کردن (bekerja) dan صحبت کردن (berbicara).

Salam dan Ungkapan Sopan dalam Bahasa Persiaسلام و تعارفات

سلام و تعارفات (Salam dan Ungkapan Sopan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Di sini kamu mempelajari sapaan dan ungkapan kesopanan dasar seperti سلام salām (halo), خداحافظ khodāhāfez (selamat tinggal), لطفاً lotfan (tolong), ممنون mamnun (terima kasih), dan ببخشید bebakhshid (permisi/maaf). Bentuk-bentuk ini dipakai baik dalam ragam formal maupun informal.

Kata Ganti Tunjuk dalam Bahasa Persiaضمایر اشاره

ضمایر اشاره (Kata Ganti Tunjuk) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Bentuk penunjuk ini meliputi این in (ini), آن ān (itu), اینها inhā (ini-ini), dan آنها ānhā (itu-itu). Dalam ragam lisan, bentuk seperti اون un (itu) dan اینا inā (ini-ini) juga sangat umum. Kata-kata ini dapat dipakai sebagai pronomina maupun penentu nomina.

Penanda Tak Tentu یک dan ی dalam Bahasa Persiaنشانهٔ نکره

نشانهٔ نکره (penanda tak tentu یک dan ی) adalah konsep tata bahasa Persia tingkat CEFR A1. Makna tak tentu dapat ditandai dengan یک (yek, “sebuah/seorang”) sebelum nomina, atau dengan sufiks ی (-i) setelah nomina: یک کتاب (yek ketāb) / کتابی (ketābi), keduanya berarti “sebuah buku”. Sufiks ی lebih umum dalam Persia lisan. Bandingkan dengan bentuk definit yang biasanya tanpa penanda khusus.

Ungkapan Waktu dan Nama Hari dalam Bahasa Persiaعبارات زمانی و روزها

عبارات زمانی و روزها (ungkapan waktu dan nama hari) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Topik ini mencakup nama hari (شنبه, یکشنبه...), nama bulan (فروردین, بهمن...), dan ungkapan waktu seperti امروز emruz (hari ini), دیروز diruz (kemarin), فردا fardā (besok), الان alān (sekarang), serta ساعت sā'at (jam/waktu).

خواستن - Menginginkan dalam Bahasa Persiaفعل «خواستن»

فعل «خواستن» (خواستن - menginginkan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Verba خواستن khāstan (menginginkan) dalam bentuk kini mencakup می‌خواهم mikhāham (saya ingin) dan می‌خواهی mikhāhi (kamu ingin). Verba ini diikuti bentuk subjungtif dari verba utama. Dalam ragam sehari-hari, bentuknya sering menjadi می‌خوام mikhām.

توانستن - Bisa/Mampu dalam Bahasa Persiaفعل «توانستن»

فعل «توانستن» adalah konsep tata bahasa Persia tingkat CEFR A1. Verba توانستن (tavānestan, “bisa/mampu”) pada bentuk kini misalnya می‌توانم (mitavānam, “saya bisa”). Verba ini biasanya diikuti subjungtif. Dalam bahasa lisan ada bentuk ringkas می‌تونم (mitunam). Konsep ini penting untuk menyatakan kemampuan dasar saat berkomunikasi.

Kata Lokasi dan Arah dalam Bahasa Persiaکلمات مکان و جهت

کلمات مکان و جهت (kata lokasi dan arah) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Kosakata spasial dasarnya meliputi اینجا injā (di sini), آنجا ānjā (di sana), بالا bālā (atas/di atas), پایین pāyin (bawah/di bawah), جلو jelo (depan), عقب aqab (belakang), کنار kenār (di samping), dan وسط vasat (tengah).

Kosakata Makanan dan Belanja dalam Bahasa Persiaغذا و خرید

غذا و خرید (kosakata makanan dan belanja) adalah konsep Bahasa Persia tingkat CEFR A1. Kosakata umum makanan meliputi نان (nān, roti), برنج (berenj, nasi/beras), گوشت (gusht, daging), dan میوه (mive, buah). Untuk belanja, ungkapan penting antara lain چقدر (cheqadr, “berapa harganya”), گران (gerān, mahal), dan ارزان (arzān, murah).

Istilah Keluarga dan Hubungan dalam Bahasa Persiaاصطلاحات خانوادگی

اصطلاحات خانوادگی (istilah keluarga dan hubungan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Kosakata keluarganya meliputi پدر pedar (ayah), مادر mādar (ibu), برادر barādar (saudara laki-laki), خواهر khāhar (saudara perempuan), پسر pesar (putra/anak laki-laki), dan دختر dokhtar (putri/anak perempuan). Ada juga bentuk kolokial seperti بابا bābā (ayah/papa) dan مامان māmān (ibu/mama).

رفتن dan آمدن: Pergi dan Datang dalam Bahasa Persiaفعل‌های «رفتن» و «آمدن»

فعل‌های «رفتن» و «آمدن» adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Ini adalah dua verba gerak yang sangat penting: رفتن raftan berarti “pergi” dan آمدن āmadan berarti “datang”. Keduanya tidak beraturan dan sering muncul dalam verba majemuk serta ungkapan sehari-hari.

Kata Keterangan Dasar dalam Bahasa Persiaقیدهای پایه

قیدهای پایه (kata keterangan dasar) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A1. Kata keterangan yang umum di sini mencakup cara, derajat, dan frekuensi: خیلی kheyli (sangat), خوب khub (dengan baik), بد bad (dengan buruk), زود zud (lebih awal/cepat), دیر dir (terlambat/lambat), همیشه hamishe (selalu), dan هرگز hargez (tidak pernah).

A2 (12)

Kala Lampau Sederhana dalam Bahasa Persiaماضی ساده

ماضی ساده (kala lampau sederhana) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Bentuk ini dibentuk dengan akar lampau + akhiran orang (-م, -ی, tanpa akhiran, -یم, -ید, -ند). Akar lampau sering berbeda dari akar kala kini. Contoh reguler: خواندم khāndam (saya membaca). Bentuk negatif dibuat dengan prefiks ن: نخواندم.

Kala Kini Berlangsung dalam Bahasa Persiaحال استمراری

حال استمراری (Kala Kini Berlangsung) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Bentuk ini dibentuk dengan دارم dāram (verba bantu) + می (mi-) + batang present + akhiran. Fungsinya untuk menyatakan tindakan yang sedang terjadi sekarang, misalnya دارم می‌خوانم (saya sedang membaca). Verba bantu داشتن juga harus dikonjugasikan.

Kala Kini Sempurna dalam Bahasa Persiaماضی نقلی

ماضی نقلی (Kala Kini Sempurna) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Bentuk ini dibuat dengan participle lampau (batang lampau + ه -e) + enklitik بودن (am, i, ast, im, id, and). Fungsinya untuk menyatakan tindakan yang sudah selesai tetapi masih relevan dengan keadaan sekarang, misalnya رفته‌ام rafte-am (saya sudah pergi). Bentuk ini juga dapat dipakai untuk masa lampau laporan atau kabar tidak langsung.

Kata Ganti Objek dan Bentuk Enklitik dalam Bahasa Persiaضمایر مفعولی

ضمایر مفعولی (Kata Ganti Objek dan Bentuk Enklitik) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Topik ini mencakup kata ganti objek langsung dan tidak langsung. Bentuk penuh dengan را misalnya من را mara (saya) dan تو را torā (kamu), sedangkan bentuk enklitik menempel pada verba seperti م- (-am), ت- (-at), dan ش- (-ash). Dalam ragam lisan, bentuk seperti مرا sering menyatu menjadi منو mano.

Ragam Kolokial vs Formal dalam Bahasa Persiaزبان محاوره‌ای و رسمی

زبان محاوره‌ای و رسمی (Ragam Kolokial vs Formal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Bahasa Persia tulis/resmi (فارسی کتابی) dan Persia lisan sehari-hari (فارسی محاوره‌ای) memiliki perbedaan yang cukup besar. Pemendekan verba, pergeseran vokal, dan pilihan kosakata mengikuti pola yang cukup sistematis.

Bentuk Refleksif dengan خود dalam Bahasa Persiaضمیر انعکاسی «خود»

ضمیر انعکاسی «خود» (bentuk refleksif dengan خود) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Kata ganti refleksif خود khod (diri) dapat dipakai bersama sufiks posesif: خودم khodam (diriku sendiri), خودت khodat (dirimu sendiri). Bentuk ini dipakai dalam ungkapan refleksif dan juga untuk penekanan.

Verba Modal (توانستن، خواستن، باید) dalam Bahasa Persiaفعل‌های وجهی

فعل‌های وجهی adalah verba modal yang dipakai untuk menyatakan kemampuan, keinginan, keharusan, dan makna serupa dalam bahasa Persia. Pada tingkat A2, kamu akan sering bertemu dengan bentuk seperti توانستن (tavānestan, “bisa”), خواستن (khāstan, “ingin”), dan باید (bāyad, “harus”).

باید dan شاید (Harus/Mungkin) dalam Bahasa Persiaفعل‌های «باید» و «شاید»

فعل‌های «باید» و «شاید» adalah konsep tata bahasa Persia tingkat CEFR A2. Kata modal ini tidak berubah bentuk: باید (bāyad, harus/sebaiknya) dan شاید (shāyad, mungkin). Keduanya biasanya diikuti bentuk subjungtif. Bentuk negatifnya adalah نباید (nabāyad, tidak boleh/tidak seharusnya). Kata-kata ini tidak berkonjugasi menurut orang.

Penghubung Waktu dalam Bahasa Persiaحروف ربط زمانی

حروف ربط زمانی adalah kata atau frasa yang menghubungkan dua peristiwa berdasarkan urutan waktu. Pada tingkat A2, kamu akan sering menemukan bentuk seperti وقتی (vaqti, “ketika”), بعد از (ba'd az, “setelah”), قبل از (qabl az, “sebelum”), تا وقتی که (tā vaqti ke, “sampai”), همین که (hamin ke, “begitu/segera setelah”), dan در حالی که (dar hāli ke, “sementara”).

Ungkapan Kuantitas dan Partitif dalam Bahasa Persiaعبارات مقداری و تبعیضی

عبارات مقداری و تبعیضی adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Topik ini mencakup kata-kata untuk menyatakan jumlah seperti کمی “sedikit”, زیاد “banyak”, چند “beberapa”, هیچ “tidak ada”, همه “semua”, dan بعضی “sebagian”.

Pengantar Past Imperfect dalam Bahasa Persiaمقدمه‌ای بر ماضی استمراری

مقدمه‌ای بر ماضی استمراری (pengantar past imperfect) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Konsep ini membahas penggunaan dasar past imperfect (می + akar lampau + akhiran) untuk ungkapan "dulu biasa" dan deskripsi masa lalu. می‌رفتم miraftam berarti "saya dulu pergi". Materi ini menjadi pengantar sebelum pembahasan B1 yang lebih mendalam.

Penggolong dan Menghitung Benda dalam Bahasa Persiaواحد شمارش

واحد شمارش adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR A2. Bahasa Persia memakai kata penggolong di antara angka dan nomina, misalnya تا untuk umum, نفر untuk orang, جلد untuk buku atau jilid, dan دانه untuk benda kecil.

B1 (13)

Modus Subjungtif dalam Bahasa Persiaوجه التزامی

وجه التزامی (modus subjungtif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk ini dibentuk dengan ب (be-) + akar kala kini + akhiran orang (tanpa می). Bentuk ini dipakai setelah باید (harus), شاید (mungkin), kata kerja modal, ungkapan harapan, dan dalam anak kalimat dengan که. Ini adalah modus penting dalam tata bahasa Persia.

Kala Depan dalam Bahasa Persiaآینده

آینده (Kala Depan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk ini dibentuk dengan خواهم khāham + participle lampau (infinitif pendek), misalnya خواهم رفت (saya akan pergi). Dalam percakapan sehari-hari, penutur sering menggantinya dengan present sederhana yang berpenanda masa depan. Bentuk masa depan eksplisit lebih umum dalam ragam formal atau sastra.

Kala Lampau Imperfek (Lampau Berkelanjutan) dalam Bahasa Persiaماضی استمراری

ماضی استمراری (Kala Lampau Imperfek/Lampau Berkelanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk ini dibangun dengan می (mi-) + batang lampau + akhiran persona. Fungsinya untuk menyatakan kebiasaan di masa lampau atau tindakan yang sedang berlangsung pada waktu lampau, misalnya می‌رفتم miraftam (saya biasa pergi / saya sedang pergi).

Kala Lampau Sempurna (Pluskuamperfek) dalam Bahasa Persiaماضی بعید

ماضی بعید (Kala Lampau Sempurna/Pluskuamperfek) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk ini dibuat dengan participle lampau + bentuk lampau dari بودن (بودم budam, بودی budi, بود bud, dan seterusnya). Fungsinya untuk menunjukkan tindakan yang selesai sebelum tindakan lampau lain, misalnya رفته بودم rafte budam (saya sudah pergi).

Komparatif dan Superlatif dalam Bahasa Persiaصفت تفضیلی و عالی

صفت تفضیلی و عالی (komparatif dan superlatif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Komparatif dibentuk dengan adjektiva + تر (-tar): بزرگ‌تر bozorgtar (lebih besar). Superlatif memakai adjektiva + ترین (-tarin): بزرگ‌ترین bozorgtarin (paling besar). Perbandingan memakai از az (daripada).

Modus Imperatif dalam Bahasa Persiaوجه امری

وجه امری (Modus Imperatif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk ini dibuat dengan ب (be-) + batang present (+ ید untuk bentuk formal/jamak). Untuk tunggal informal, contohnya برو boro (pergi!). Bentuk formalnya adalah بروید beravid, sedangkan imperatif negatif memakai ن (na-) + batang present, misalnya نرو naro (jangan pergi!).

Klausa Relatif dengan که dalam Bahasa Persiaجمله‌های موصولی

جمله‌های موصولی (klausa relatif dengan که) adalah konsep tata bahasa Persia tingkat CEFR B1. Klausa relatif memakai که (ke, “yang”). Klausa ini diletakkan setelah nomina: مردی که آمد (pria yang datang). Pemakaian pronomina pengulang juga umum dalam Persia lisan.

Verba Majemuk Lanjutan dalam Bahasa Persiaفعل‌های مرکب پیشرفته

فعل‌های مرکب پیشرفته (Verba Majemuk Lanjutan) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Pola verba majemuk yang lebih luas ini memakai lebih banyak light verb, seperti آوردن āvardan (membawa), آمدن āmadan (datang), افتادن oftādan (jatuh), dan خوردن khordan (makan/menimpa). Di tingkat ini, kamu juga mulai membedakan verba majemuk yang dapat dipisahkan dan yang tidak.

Purpose and Result Clauses dalam Bahasa Persiaجمله‌های هدفی و نتیجه‌ای

جمله‌های هدفی و نتیجه‌ای (Purpose and Result Clauses) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Mengungkapkan tujuan: برای اینکه barāye inke (supaya), تا tā (agar) + subjungtif. Hasil: به طوری که be tori ke (sehingga), آنقدر... که ānqadr...ke (begitu... sehingga). Penting untuk penalaran yang kompleks.

Ungkapan Harapan dan Seruan dalam Bahasa Persiaآرزوها و عبارات تعجبی

آرزوها و عبارات تعجبی merujuk pada cara menyatakan harapan, penyesalan, seruan, dan respons emosional dalam bahasa Persia. Pada tingkat B1, kamu mulai sering menemukan pola seperti کاش (kāsh, “semoga” atau “andaikan”) untuk menyatakan harapan yang tidak terpenuhi, serta kata seru seperti چه (che, “betapa/alangkah”) dan عجب (ajab, “wah/betapa aneh”).

Prefiks Verbal (بر، در، فرو، باز) dalam Bahasa Persiaپیشوندهای فعلی

پیشوندهای فعلی (prefiks verbal بر، در، فرو، باز) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Prefiks ini memodifikasi verba sederhana: بر bar- (ke atas/keluar: برداشتن mengambil/mengangkat), در dar- (ke dalam: درآوردن mengeluarkan/memperoleh), فرو foru- (ke bawah: فرو رفتن tenggelam/masuk ke bawah), dan باز bāz- (kembali/ulang: بازگشتن kembali).

Klausa Konjungtif dan Klausa Komplemen dalam Bahasa Persiaجمله‌واره‌های متممی

جمله‌واره‌های متممی (Klausa Konjungtif dan Klausa Komplemen) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Struktur ini menggunakan که ke untuk memperkenalkan klausa komplemen setelah verba seperti mengatakan, berpikir, mengetahui, dan menginginkan. Pola ini juga mencakup bentuk seperti فکر می‌کنم که (saya pikir bahwa), مطمئنم که (saya yakin bahwa), dan pertanyaan tidak langsung.

Aspek Progresif di Masa Lampau dalam Bahasa Persiaوجه استمراری در گذشته

وجه استمراری در گذشته (Aspek Progresif di Masa Lampau) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B1. Bentuk lampau berkelanjutan menggunakan داشتم dāshtam + imperfektif lampau: داشتم می‌رفتم dāshtam miraftam (saya sedang pergi, pada momen spesifik itu). Berbeda dari imperfektif sederhana yang menyatakan kebiasaan di masa lampau.

B2 (10)

Kalimat Pasif dalam Bahasa Persiaفعل مجهول

فعل مجهول (Kalimat Pasif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Bentuk pasif dibuat dengan participle lampau + شدن shodan (menjadi) yang dikonjugasikan sesuai kala. Contohnya ساخته شد sākhte shod berarti “dibangun”. Pelaku dapat ditandai dengan توسط tavasot-e (oleh), meskipun dalam percakapan bentuk aktif lebih umum.

Kalimat Pengandaian dalam Bahasa Persiaجمله‌های شرطی

جمله‌های شرطی (Kalimat Pengandaian) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Ada tiga jenis utama: kondisi nyata (اگر + present, present/future), kondisi kecil kemungkinan (اگر + past, past), dan kondisi mustahil (اگر + past perfect, past perfect). Dalam ragam lisan, bentuk ini sering disederhanakan menjadi اگه age.

Kalimat Tak Langsung dalam Bahasa Persiaنقل قول

نقل قول (Kalimat Tak Langsung) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Topik ini mencakup pelaporan ucapan langsung dan tidak langsung dengan pola گفت ke (“mengatakan bahwa”). Dalam ragam formal sering terjadi pergeseran kala, sedangkan ragam kolokial lebih sering mempertahankan kala aslinya. Verba yang umum dipakai antara lain گفتن, پرسیدن, dan جواب دادن.

Konstruksi Kausatif dalam Bahasa Persiaفعل سببی

فعل سببی adalah cara menyatakan bahwa seseorang menyebabkan orang lain melakukan sesuatu atau menyebabkan suatu keadaan terjadi. Pada tingkat B2, kamu mulai berhadapan dengan bentuk-bentuk yang lebih halus, misalnya verba yang berasal dari bentuk dasar lalu berubah menjadi verba kausatif, atau pola parafrastik yang menyatakan “membuat sesuatu terjadi”.

Konjungsi Subordinatif Kompleks dalam Bahasa Persiaحروف ربط وابسته‌ساز

حروف ربط وابسته‌ساز adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Topik ini mencakup konjungsi lanjutan seperti در حالی که “sementara”, به طوری که “sedemikian rupa sehingga”, با اینکه “walaupun”, مگر اینکه “kecuali jika”, dan به شرطی که “asalkan”.

Konstruksi Impersonal dalam Bahasa Persiaساخت‌های غیرشخصی

ساخت‌های غیرشخصی (konstruksi impersonal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Bentuk dan ungkapan verba impersonal seperti باید bāyad (harus), شاید shāyad (mungkin), dan نباید nabāyad (tidak boleh) tidak berubah bentuk. Ada juga می‌شود mishavad (bisa/mungkin) dan لازم است lāzem ast (perlu).

Konstruksi Cleft dan Penekanan dalam Bahasa Persiaجمله‌های تأکیدی و شکافته

جمله‌های تأکیدی و شکافته adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Topik ini mencakup struktur penekanan seperti این...است که, pengedepanan topik untuk fokus, serta pola kontras نه...بلکه.

Kala Majemuk dan Aspek dalam Bahasa Persiaزمان‌های ترکیبی و نمود

زمان‌های ترکیبی و نمود adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Topik ini mencakup bentukan kala majemuk seperti progresif lampau dengan داشت + bentuk imperfek, future perfect dengan خواهد + partisip lampau, serta subjunktif lampau dengan batang lampau + ه باشد. Memahami pola-pola ini membantu kamu melihat sistem kala Bahasa Persia secara lebih utuh.

Konvensi Penulisan Surat Formal dalam Bahasa Persiaآداب نامه‌نویسی رسمی

آداب نامه‌نویسی رسمی (konvensi penulisan surat formal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Konsep ini mencakup ungkapan baku untuk korespondensi formal: با سلام ba salām (dengan salam), احتراماً ehtarāman (dengan hormat), با تشکر bā tashakkor (dengan terima kasih), serta konvensi penulisan surel dan bisnis.

Ungkapan Verba Majemuk Idiomatis dalam Bahasa Persiaفعل‌های مرکب اصطلاحی

فعل‌های مرکب اصطلاحی (Ungkapan Verba Majemuk Idiomatis) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR B2. Verba majemuk di kelompok ini memiliki makna kiasan yang melampaui arti literal unsur-unsurnya, misalnya دست انداختن dast andākhtan (mengolok-olok, harfiah: melempar tangan), سر کار گذاشتن sar-e kār gozāshtan (menipu, harfiah: menaruh di tempat kerja), dan دل شکستن del shekastan (mematahkan hati seseorang).

C1 (9)

Pembentukan Kata dan Derivasi dalam Bahasa Persiaواژه‌سازی و اشتقاق

واژه‌سازی و اشتقاق (pembentukan kata dan derivasi) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Pola pembentukan kata Persia mencakup prefiks (نا nā- untuk negasi, هم ham- untuk 'sesama/bersama'), sufiks (-گاه -gāh tempat, -مند -mand memiliki, -بان -bān penjaga), nomina majemuk, dan verba denominal.

Kala Lampau Sastra dan Naratif dalam Bahasa Persiaماضی ادبی و روایی

ماضی ادبی و روایی (Kala Lampau Sastra dan Naratif) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Kala lampau naratif (ماضی نقلی بعید) dibentuk dengan participle lampau + بوده + enklitik, misalnya رفته بوده‌ام. Bentuk ini dipakai dalam narasi sastra dan tulisan formal untuk memberi kesan jarak, laporan, atau kabar tidak langsung.

Ragam Tulis Formal dalam Bahasa Persiaزبان رسمی و نوشتاری

زبان رسمی و نوشتاری (ragam tulis formal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Ragam Persia formal digunakan dalam jurnalisme, dunia akademik, dan dokumen resmi. Ragam ini menampilkan banyak kosakata serapan Arab, frasa nomina kompleks dengan beberapa rantai ezafe, serta bentuk verba yang formal. Ragam ini berbeda dari Bahasa Persia percakapan.

Idiomatic and Proverbial Expressions dalam Bahasa Persiaاصطلاحات و ضرب‌المثل‌ها

اصطلاحات و ضرب‌المثل‌ها (ungkapan idiomatik dan peribahasa) adalah topik penting bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Topik ini mencakup idiom dan peribahasa Persia yang memakai rujukan bagian tubuh, hewan, dan budaya. Banyak di antaranya berakar dari tradisi sastra dan keagamaan, termasuk Al-Qur'an serta Shahnameh. Menguasainya sangat penting agar kefasihan bahasa Persia terdengar alami.

Partisip dan Nomina Verbal dalam Bahasa Persiaوجه وصفی و اسم مصدر

وجه وصفی و اسم مصدر (partisip dan nomina verbal) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Partisip kini dibentuk dari akar kini + نده -ande: رونده ravande (yang pergi/orang yang berjalan). Partisip lampau dapat berfungsi sebagai adjektiva: شکسته shekaste (rusak). Nomina verbal (masdar) seperti رفتن raftan berarti 'pergi'. Nomina pelaku juga dapat memakai گر/-gar.

Ragam Bahasa Berita dan Media dalam Bahasa Persiaزبان رسانه و خبر

زبان رسانه و خبر adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Topik ini mencakup pola bahasa jurnalistik dan penyiaran, seperti konstruksi pasif, kosakata formal, sintaks judul berita, dan frasa berita yang dibakukan. Ragam ini berbeda dari bahasa sastra maupun bahasa percakapan.

Taarof (Kesopanan Ritual Mendalam) dalam Bahasa Persiaتعارف

تعارف (Taarof - Kesopanan Ritual Mendalam) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Pemahaman mendalam tentang تعارف (ta'ārof): sistem terperinci Persia tentang tawaran dan penolakan yang sopan, merendahkan diri, dan pertukaran formulaik. Termasuk kapan menerima, kapan menolak, dan cara membaca isyarat ketulusan.

Pola Subordinasi Lanjutan dalam Bahasa Persiaالگوهای وابستگی پیشرفته

الگوهای وابستگی پیشرفته adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Topik ini membahas konstruksi bertingkat dengan beberapa klausa, seperti klausa relatif bertumpuk, beberapa klausa yang diperkenalkan oleh که, pola korelatif seperti هر...که, serta subordinasi formal dengan چنانچه.

Bahasa Persia Akademik dan Ilmiahفارسی دانشگاهی و پژوهشی

فارسی دانشگاهی و پژوهشی (Bahasa Persia akademik dan ilmiah) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C1. Ini adalah ragam bahasa penulisan akademik Persia: struktur tesis, rumus sitasi, penghubung argumen (از این رو az in ro 'oleh karena itu', به عبارت دیگر be 'ebārat-e digar 'dengan kata lain'), dan ungkapan kehati-hatian formal.

C2 (8)

Classical Persian and Poetry dalam Bahasa Persiaفارسی کلاسیک و شعر

فارسی کلاسیک و شعر (Classical Persian and Poetry) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Bahasa Persia Klasik (فارسی کهن) muncul dalam karya Hafez, Rumi, dan Ferdowsi. Kosakata kuno, urutan kata terbalik, bentuk kata kerja usang, dan metrum puisi (بحر). Masih dirujuk dalam tuturan dan tulisan modern.

Dialek dan Varietas Regional dalam Bahasa Persiaگویش‌ها و گونه‌های منطقه‌ای

گویش‌ها و گونه‌های منطقه‌ای (dialek dan varietas regional) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Konsep ini mencakup kesadaran tentang Dari (Afghanistan), Tajik (Tajikistan), dan dialek regional Iran (Isfahani, Shirazi, Tehrani), termasuk perbedaan kosakata, pelafalan, dan tata bahasa di seluruh dunia berbahasa Persia.

Strategi Wacana dan Pragmatik dalam Bahasa Persiaراهبردهای گفتمانی و کاربردشناختی

راهبردهای گفتمانی و کاربردشناختی (strategi wacana dan pragmatik) adalah konsep tata bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Konsep ini mencakup taarof Persia (kesantunan ritual), tindak tutur tidak langsung, strategi hedging (pelembutan pernyataan), dan penanda wacana. Pola komunikasinya juga sangat dipengaruhi budaya, termasuk merendahkan diri secara sopan serta siklus menawarkan-menolak sebagai bentuk kesantunan.

Pola Kata Serapan Arab dalam Bahasa Persiaالگوهای وام‌واژه‌های عربی

الگوهای وام‌واژه‌های عربی (pola kata serapan Arab) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Pola morfologis Arab (اوزان awzān) dalam Bahasa Persia mencakup مفعول (partisip pasif), فاعل (partisip aktif), تفعیل (nomina verbal), dan افعال (jamak). Memahami pola-pola ini membantu memperluas kosakata.

Bahasa Sufi dan Mistis dalam Bahasa Persiaزبان عرفانی و صوفیانه

زبان عرفانی و صوفیانه (bahasa Sufi dan mistis) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Bahasa mistisisme Persia (عرفان erfān) sebagaimana ditemukan dalam karya Rumi, Hafez, dan Attar. Istilah teknis: عشق eshq (cinta ilahi), فنا fanā (peleburan diri), وصال vesāl (penyatuan). Masih memengaruhi ekspresi Persia modern.

Tren Kolokial Modern dan Bahasa Internet dalam Bahasa Persiaروندهای محاوره‌ای مدرن و زبان اینترنتی

روندهای محاوره‌ای مدرن و زبان اینترنتی (tren kolokial modern dan bahasa internet) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Topik ini mencakup tren Persia lisan kontemporer seperti Finglish (bahasa Persia dalam aksara Latin), singkatan media sosial, slang anak muda, dan neologisme. Memahami topik ini membantumu mengikuti perkembangan cepat bahasa Persia informal di ruang digital.

Strategi Retoris dan Argumentasi dalam Bahasa Persiaراهبردهای بلاغی و استدلالی

راهبردهای بلاغی و استدلالی adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Topik ini membahas perangkat persuasif dan retoris tingkat lanjut, seperti paralelisme, pertanyaan retoris, alusi sastra, dan pola argumentasi formal yang lazim dalam pidato, editorial, dan debat.

Gaya Aksara dan Kesadaran Kaligrafi dalam Bahasa Persiaسبک‌های خط و خوشنویسی

سبک‌های خط و خوشنویسی (gaya aksara dan kesadaran kaligrafi) adalah konsep tata bahasa Bahasa Persia pada tingkat CEFR C2. Memahami berbagai gaya kaligrafi Persia: نستعلیق nasta'liq (Persia standar), نسخ naskh (gaya Arab, digunakan dalam cetakan), شکسته shekaste (tulisan sambung). Makna budaya kaligrafi dalam seni dan arsitektur Persia.

Siap mulai belajar Persia? Coba Settemila Lingue gratis — tanpa kartu kredit, tanpa komitmen. Lihat-lihat dulu, lalu latihan dengan flashcard buatan AI.

Mulai Gratis