Verbs of Becoming
Verbos de Cambio
Verbs of Becoming in Spanish
Overview
English has one convenient verb for expressing change of state: "to become." Spanish, however, has at least six different verbs that translate to "become," each with its own nuance. Choosing the right one depends on whether the change is sudden or gradual, temporary or permanent, deliberate or involuntary, and what kind of quality is changing.
This is a genuinely challenging area at the B2 level because there is no single rule that covers all cases. Instead, you need to develop a feel for which verb fits each situation. The good news is that the distinctions are logical once you understand the underlying patterns, and native speakers will understand you even if you occasionally pick the wrong one.
Mastering these verbs will allow you to express subtle ideas about transformation, personal development, and change that are central to everyday conversation and storytelling.
How It Works
The Six Main Verbs of Becoming
| Verb | Type of Change | Typical Complements |
|---|---|---|
| ponerse | Sudden, temporary, emotional/physical | Adjectives (emotions, colors, physical states) |
| volverse | Gradual, often permanent, sometimes negative | Adjectives (personality traits, lasting qualities) |
| hacerse | Deliberate effort, intentional | Nouns (professions), adjectives (ideology, religion) |
| convertirse en | Complete transformation | Nouns (dramatic change of nature) |
| quedarse | Resulting state (often loss) | Adjectives (states resulting from an event) |
| llegar a ser | Achievement over time | Nouns or adjectives (accomplishment) |
Detailed Breakdown
Ponerse — Sudden, temporary changes, especially emotions and physical states:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Se puso triste. | He became sad. |
| Se puso rojo. | He turned red (blushing). |
| Se puso nervioso. | He got nervous. |
| Se puso enfermo. | He got sick. |
Volverse — Gradual, often permanent changes, frequently with a negative connotation:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Se volvió loco. | He went crazy. |
| Se volvió muy tímido. | He became very shy. |
| Se volvió insoportable. | He became unbearable. |
Hacerse — Deliberate changes through effort, choice, or process:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Se hizo médico. | He became a doctor. |
| Se hizo rico. | He became rich. |
| Se hizo musulmán. | He became Muslim. |
| Se hizo famoso. | He became famous. |
Convertirse en — Dramatic transformations, often a complete change of nature:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Se convirtió en una estrella. | She became a star. |
| El agua se convirtió en hielo. | The water turned into ice. |
| Se convirtió en un problema. | It became a problem. |
Quedarse — Resulting state, often implying loss or something unexpected:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Se quedó sorprendido. | He was (left) surprised. |
| Se quedó viudo. | He became a widower. |
| Se quedó sin dinero. | He was left without money. |
| Se quedó dormido. | He fell asleep. |
Llegar a ser — Achievement reached over time through effort or destiny:
| Example | Meaning |
|---|---|
| Llegó a ser presidente. | He became president. |
| Llegó a ser muy conocido. | He became very well-known. |
Examples in Context
| Spanish | English | Note |
|---|---|---|
| Se puso triste cuando oyó la noticia. | He became sad when he heard the news. | Sudden emotion |
| Se volvió muy desconfiado con los años. | He became very distrustful over the years. | Gradual change |
| Se hizo médico después de diez años de estudio. | He became a doctor after ten years of study. | Effort/profession |
| Se convirtió en la mejor jugadora del equipo. | She became the best player on the team. | Transformation |
| Se quedó mudo de la sorpresa. | He was left speechless from surprise. | Resulting state |
| Llegó a ser directora de la empresa. | She became the director of the company. | Achievement |
| Me puse contento al verla. | I became happy when I saw her. | Sudden emotion |
| La situación se volvió insostenible. | The situation became unsustainable. | Gradual, negative |
| El barrio se ha convertido en una zona turística. | The neighborhood has become a tourist area. | Complete transformation |
| Se quedó dormido en el sofá. | He fell asleep on the sofa. | Resulting state |
Common Mistakes
Using hacerse for Emotions
- Wrong: Se hizo triste.
- Right: Se puso triste.
- Why: Emotions are temporary states that happen suddenly, so they take ponerse. Hacerse implies deliberate effort, which does not apply to feelings.
Using ponerse for Permanent Changes
- Wrong: Se puso loco. (meaning a lasting mental change)
- Right: Se volvió loco.
- Why: Ponerse implies a temporary state. If someone has genuinely "gone crazy" in a lasting sense, use volverse.
Confusing hacerse and convertirse en
- Wrong: Se hizo en un problema.
- Right: Se convirtió en un problema.
- Why: Hacerse is not followed by en. When you need en + noun for a dramatic transformation, use convertirse en.
Using llegar a ser for Quick Changes
- Wrong: Llegó a ser nervioso. (meaning he suddenly got nervous)
- Right: Se puso nervioso.
- Why: Llegar a ser implies a long process of achievement. For sudden states, use ponerse.
Usage Notes
These verbs are used across all Spanish-speaking regions, though there are slight preferences. In Latin America, volverse is sometimes replaced by ponerse in informal speech, blurring the temporary/permanent distinction. In formal writing, convertirse en and llegar a ser are preferred for their clarity.
In journalistic and academic Spanish, you will also encounter pasar a ser (to go on to be) as another option for describing transitions, particularly institutional or political ones: La empresa pasó a ser pública (The company became public).
The reflexive pronoun se is integral to most of these verbs. Do not drop it — puso triste without se is not grammatical.
Practice Tips
Create a personal timeline: Write about changes in your life using all six verbs. Describe how you became interested in something (hacerse), how your mood changed one day (ponerse), and what you hope to achieve (llegar a ser).
Sort by verb: Take a list of adjectives and nouns and decide which verb of becoming fits each one. This helps you internalize the patterns rather than translating from English each time.
Listen for context: When watching Spanish media, pay attention to which verb of becoming speakers choose. Notice the type of change and the complement that follows. This builds natural intuition over time.
Related Concepts
- Prerequisite: Reflexive Verbs
Prerequisite
Reflexive VerbsA1More B2 concepts
Want to practice Verbs of Becoming and more Spanish grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free