B1

Пасивний стан (Voz Pasiva) в іспанській мові

Voz Pasiva

This article is part of the іспанська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Пасивний стан дозволяє акцентувати увагу на об'єкті дії, а не на тому, хто її виконує. Рівень B1 передбачає знання двох основних типів пасиву в іспанській: пасив із ser (ser + дієприкметник) і зворотний пасив із se (se + дієслово). Розуміння відмінностей між ними є ключовим, оскільки вони вживаються в різних контекстах.

Традиційний пасив із ser утворюється за схемою: підмет + ser (у потрібному часі) + дієприкметник (узгоджений із підметом). Виконавець дії (агент) вводиться прийменником por: El libro fue escrito por Cervantes. Цей тип пасиву є більш формальним і характерним для писемної мови.

Пасив із se є значно поширенішим у розмовній мові: Se habla español aquí, Se venden coches. Він вживається, коли виконавець дії невідомий, несуттєвий або очевидний. Саме цю форму найчастіше вживають іспаномовні носії в повсякденному спілкуванні.

Як це працює

Пасив із ser

ser (у потрібному часі) + дієприкметник (узгоджений):

Час Структура Приклад
Теперішній es/son + part. El edificio es construido.
Претеріт fue/fueron + part. El libro fue escrito.
Імперфект era/eran + part. Las cartas eran enviadas.
Перфект ha sido / han sido + part. Ha sido aprobado.
Майбутній será/serán + part. Será publicado mañana.

Узгодження дієприкметника:

Підмет Дієприкметник Приклад
el libro (чол. од.) escrito fue escrito
la carta (жін. од.) escrita fue escrita
los libros (чол. мн.) escritos fueron escritos
las cartas (жін. мн.) escritas fueron escritas

Зворотний пасив із se

Структура Вживання Приклад
Se + дієслово (од.) невідомий виконавець, од. Se vende una casa.
Se + дієслово (мн.) невідомий виконавець, мн. Se venden casas.
Se + дієслово (3 ос. од.) загальна норма Se habla inglés aquí.

Порівняння двох типів пасиву

Аспект Ser + participle Se + verbo
Реєстр формальний, письмовий розмовний, нейтральний
Агент може вказуватись (por) зазвичай не вказується
Вживаність рідше дуже часто
Аналог «було написано» «пишуть», «продається»

Приклади в контексті

Іспанська Українська Примітка
El libro fue escrito por Cervantes. Книга була написана Сервантесом. ser + part., агент por
La casa fue vendida ayer. Будинок продали вчора. ser + part., без агента
Se habla español aquí. Тут розмовляють іспанською. se pasivo, 3 ос. од.
Se venden coches de segunda mano. Продаються вживані автомобілі. se pasivo, мн.
El acuerdo fue firmado en Madrid. Угода була підписана в Мадриді. формальний пасив
Se necesitan camareros. Потрібні офіціанти (шукаємо). se pasivo, оголошення
La película fue dirigida por Almodóvar. Фільм був знятий Альмодоваром. агент por
Se dice que va a llover. Кажуть, що піде дощ. безособовий se dice
La ley fue aprobada por el parlamento. Закон був прийнятий парламентом. офіційний текст
Aquí se come muy bien. Тут дуже добре годують (їдять). se impersonal

Типові помилки

Неправильно: El libro fue escrito*o por Juan.* (подвійна о)
Правильно: El libro fue escrito por Juan.
Чому: Дієприкметник escrito вже є неправильним; не потрібно додаткового закінчення.

Неправильно: La carta fue escrit*o.*
Правильно: La carta fue escrita.
Чому: Дієприкметник у пасиві з ser узгоджується з підметом за родом і числом: carta — жіночий рід.

Неправильно: Se vende*n una casa.*
Правильно: Se vende una casa.
Чому: Дієслово у зворотному пасиві узгоджується з іменником: una casa — однина, тому se vende (не venden).

Неправильно: Aquí se habla*n español.*
Правильно: Aquí se habla español.
Чому: Español — назва мови в однині, тому дієслово в однині.

Особливості вживання

В іспанській мові пасив із ser вживається значно рідше, ніж в українській. Носії мови схильні замінювати його на активну конструкцію або зворотний пасив. Наприклад: замість El premio fue dado por el director (пасив) — El director dio el premio (актив) або Se entregó el premio (se-пасив).

Se dice que... (кажуть, що...), Se sabe que... (відомо, що...), Se cree que... (вважається, що...) — це усталені безособові вирази, які технічно є пасивними конструкціями, але їх слід вивчити як фрази.

У Латинській Америці пасив із ser у теперішньому часі (es construido) є рідкіснішим, ніж в Іспанії, і звучить дуже штучно в розмовній мові.

Поради для практики

  1. Читайте іспанські новини та помічайте пасивні конструкції: у заголовках часто вживається fue + participle (El presidente fue elegido). Виписуйте їх і аналізуйте структуру.

  2. Вправляйтесь у трансформаціях: перетворюйте активні речення на пасивні обох типів: Juan escribió la cartaLa carta fue escrita por JuanSe escribió la carta.

  3. Зверніть увагу на оголошення та написи іспанськими вулицями: Se alquila, Se vende, Se busca — це найкращий спосіб побачити зворотний пасив у реальному контексті.

Пов'язані теми

Передумова

Pretérito Perfecto (теперішній доконаний) в іспанській мовіA2

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня B1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Practice Voz Pasiva in іспанська with a free Settemila Lingue account. We will set up іспанська · B1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття