Le preposizioni di tempo in tedesco
Präpositionen der Zeit
Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di tedesco su Settemila Lingue.
Panoramica
Le preposizioni di tempo in tedesco servono per collocare le azioni nel tempo: indicano quando qualcosa accade, da quando, fino a quando e per quanto tempo. Le più importanti al livello A1 sono um (alle — per le ore), am (il/al — per i giorni e momenti della giornata), im (in — per i mesi e le stagioni), von...bis (da...a), seit (da — durata), vor (fa/prima di) e nach (dopo).
A differenza dell'italiano, dove le preposizioni temporali sono relativamente flessibili, in tedesco ogni tipo di espressione temporale richiede una preposizione specifica. Usare la preposizione sbagliata è un errore molto comune ma anche molto evitabile con un po' di pratica.
Come Funziona
| Preposizione | Uso | Caso | Esempio |
|---|---|---|---|
| um | ore precise | Acc. | um 8 Uhr (alle 8) |
| am | giorni, momenti della giornata | Dat. | am Montag (lunedì) |
| im | mesi, stagioni | Dat. | im Januar (in gennaio) |
| von...bis | intervallo | Dat. | von 8 bis 10 Uhr |
| seit | durata (dal passato a ora) | Dat. | seit zwei Jahren (da due anni) |
| vor | tempo fa / prima di | Dat. | vor einer Stunde (un'ora fa) |
| nach | dopo | Dat. | nach dem Essen (dopo il pranzo) |
Attenzione: Per le parti del giorno si usa am: am Morgen, am Nachmittag, am Abend. Ma: in der Nacht (di notte) — eccezione!
Esempi nel Contesto
| Tedesco | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| Der Kurs beginnt um neun Uhr. | Il corso inizia alle nove. | Ora precisa |
| Am Montag habe ich frei. | Lunedì ho libero. | Giorno della settimana |
| Im Sommer fahren wir ans Meer. | In estate andiamo al mare. | Stagione |
| Ich arbeite von 9 bis 17 Uhr. | Lavoro dalle 9 alle 17. | Intervallo |
| Er wohnt hier seit drei Jahren. | Abita qui da tre anni. | Durata |
| Vor einer Woche war ich in Rom. | Una settimana fa ero a Roma. | Tempo passato |
| Nach dem Frühstück gehe ich joggen. | Dopo colazione vado a correre. | Sequenza |
| Am Abend sehe ich fern. | La sera guardo la TV. | Momento della giornata |
| Im Dezember schneit es oft. | A dicembre nevica spesso. | Mese |
| Wir treffen uns um halb drei. | Ci incontriamo alle due e mezza. | Ora con halb |
Errori Comuni
Confondere am, im e um
- Sbagliato: Im Montag habe ich frei.
- Corretto: Am Montag habe ich frei.
- Perché: am per i giorni e i momenti della giornata, im per mesi e stagioni, um per le ore.
Tradurre letteralmente dall'italiano
- Sbagliato: In lunedì... o A gennaio...
- Corretto: Am Montag... / Im Januar...
- Perché: Le preposizioni temporali tedesche non corrispondono a quelle italiane. Vanno imparate come espressioni fisse.
Usare seit con il passato invece del presente
- Sbagliato: Seit zwei Jahren lebte ich in Berlin.
- Corretto: Seit zwei Jahren lebe ich in Berlin.
- Perché: Seit + espressione di durata richiede il presente in tedesco (come in italiano "da due anni vivo...").
Note d'Uso
Un trucco mnemonico: um = ora (um 8 Uhr), am = giorno (am Montag), im = mese/stagione (im Mai, im Winter). Queste tre preposizioni coprono la maggior parte delle espressioni temporali quotidiane.
Consigli per lo Studio
- Descrivete la vostra giornata tipo usando tutte le preposizioni di tempo: "Um 7 Uhr stehe ich auf, am Morgen arbeite ich, von 12 bis 13 Uhr esse ich..."
- Create flashcard con le tre preposizioni principali (um/am/im) e sorteggiate espressioni temporali: riuscite ad assegnare la preposizione corretta?
Concetti Correlati
- Prerequisito: Caso accusativo (Articoli) — le preposizioni reggono casi specifici
Prerequisito
Il caso accusativo (Articoli) in tedescoA1Altri concetti di livello A1
Questo concetto in altre lingue
Confronta in tutte le lingue
Prova Settemila Lingue gratis — senza carta di credito, senza impegno. Crea un account gratuito quando sei pronto a esercitarti con la spaced repetition.
Inizia gratis