Le preposizioni di tempo in tedesco
Präpositionen der Zeit
Panoramica
Le preposizioni di tempo in tedesco servono per collocare le azioni nel tempo: indicano quando qualcosa accade, da quando, fino a quando e per quanto tempo. Le più importanti al livello A1 sono um (alle — per le ore), am (il/al — per i giorni e momenti della giornata), im (in — per i mesi e le stagioni), von...bis (da...a), seit (da — durata), vor (fa/prima di) e nach (dopo).
A differenza dell'italiano, dove le preposizioni temporali sono relativamente flessibili, in tedesco ogni tipo di espressione temporale richiede una preposizione specifica. Usare la preposizione sbagliata è un errore molto comune ma anche molto evitabile con un po' di pratica.
Come Funziona
| Preposizione | Uso | Caso | Esempio |
|---|---|---|---|
| um | ore precise | Acc. | um 8 Uhr (alle 8) |
| am | giorni, momenti della giornata | Dat. | am Montag (lunedì) |
| im | mesi, stagioni | Dat. | im Januar (in gennaio) |
| von...bis | intervallo | Dat. | von 8 bis 10 Uhr |
| seit | durata (dal passato a ora) | Dat. | seit zwei Jahren (da due anni) |
| vor | tempo fa / prima di | Dat. | vor einer Stunde (un'ora fa) |
| nach | dopo | Dat. | nach dem Essen (dopo il pranzo) |
Attenzione: Per le parti del giorno si usa am: am Morgen, am Nachmittag, am Abend. Ma: in der Nacht (di notte) — eccezione!
Esempi nel Contesto
| Tedesco | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| Der Kurs beginnt um neun Uhr. | Il corso inizia alle nove. | Ora precisa |
| Am Montag habe ich frei. | Lunedì ho libero. | Giorno della settimana |
| Im Sommer fahren wir ans Meer. | In estate andiamo al mare. | Stagione |
| Ich arbeite von 9 bis 17 Uhr. | Lavoro dalle 9 alle 17. | Intervallo |
| Er wohnt hier seit drei Jahren. | Abita qui da tre anni. | Durata |
| Vor einer Woche war ich in Rom. | Una settimana fa ero a Roma. | Tempo passato |
| Nach dem Frühstück gehe ich joggen. | Dopo colazione vado a correre. | Sequenza |
| Am Abend sehe ich fern. | La sera guardo la TV. | Momento della giornata |
| Im Dezember schneit es oft. | A dicembre nevica spesso. | Mese |
| Wir treffen uns um halb drei. | Ci incontriamo alle due e mezza. | Ora con halb |
Errori Comuni
Confondere am, im e um
- Sbagliato: Im Montag habe ich frei.
- Corretto: Am Montag habe ich frei.
- Perché: am per i giorni e i momenti della giornata, im per mesi e stagioni, um per le ore.
Tradurre letteralmente dall'italiano
- Sbagliato: In lunedì... o A gennaio...
- Corretto: Am Montag... / Im Januar...
- Perché: Le preposizioni temporali tedesche non corrispondono a quelle italiane. Vanno imparate come espressioni fisse.
Usare seit con il passato invece del presente
- Sbagliato: Seit zwei Jahren lebte ich in Berlin.
- Corretto: Seit zwei Jahren lebe ich in Berlin.
- Perché: Seit + espressione di durata richiede il presente in tedesco (come in italiano "da due anni vivo...").
Note d'Uso
Un trucco mnemonico: um = ora (um 8 Uhr), am = giorno (am Montag), im = mese/stagione (im Mai, im Winter). Queste tre preposizioni coprono la maggior parte delle espressioni temporali quotidiane.
Consigli per lo Studio
- Descrivete la vostra giornata tipo usando tutte le preposizioni di tempo: "Um 7 Uhr stehe ich auf, am Morgen arbeite ich, von 12 bis 13 Uhr esse ich..."
- Create flashcard con le tre preposizioni principali (um/am/im) e sorteggiate espressioni temporali: riuscite ad assegnare la preposizione corretta?
Concetti Correlati
- Prerequisito: Caso accusativo (Articoli) — le preposizioni reggono casi specifici
Prerequisito
Il caso accusativo (Articoli) in tedescoA1Altri concetti di livello A1
Vuoi esercitarti con Le preposizioni di tempo in tedesco e altra grammatica tedesco? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.
Inizia gratis