C2

Складні синтаксичні конструкції в німецькій мові

Komplexe Satzgefüge

Огляд

Складні синтаксичні конструкції (komplexe Satzgefüge) — вершина граматичного рівня C2, яка включає в себе багаторівневе підрядне речення, нагромадження відносних підрядних і вишукану гіпотаксис (підрядність). Ці структури є відмінними рисами наукової мови, класичної літератури, філософських текстів і досконалого публіцистичного письма.

German мова відрізняється тим, що дозволяє будувати надзвичайно довгі речення без втрати граматичної правильності. Це пов'язано з її «рамковою» конструкцією (Satzklammer): дієслово замикає речення, а всі доповнення та підрядні знаходяться всередині цієї рамки. Майстерне використання цієї особливості є ознакою справжньої мовної компетентності.

На практиці розуміння складних конструкцій необхідне для читання Томаса Манна, Гегеля, сучасних наукових текстів і якісної публіцистики. Сам Томас Манн був відомий реченнями, що тривали по кілька сторінок, — і все граматично бездоганно.

Як це працює

Рівні підрядності

Рівень Приклад Пояснення
1 рівень Ich weiß, dass er kommt. просте підрядне
2 рівні Ich weiß, dass er kommt, weil er muss. підрядне від підрядного
3 рівні Ich weiß, dass er, obwohl er müde war, gekommen ist. вставне підрядне

Нагромадження відносних підрядних

Відносні підрядні речення можуть вкладатися одне в одне, хоча це суттєво ускладнює розуміння:

Конструкція Переклад
Der Mann, der das Buch gelesen hat, kam. Чоловік, який прочитав книгу, прийшов.
Der Mann, der das Buch, das ich ihm gab, gelesen hat, kam. Чоловік, який прочитав книгу, яку я йому дав, прийшов.
Das Haus, in dem die Familie, die wir besucht haben, wohnt. Будинок, у якому живе сім'я, яку ми відвідали.

Вставні підрядні речення (eingeschobene Nebensätze)

Підрядне речення може бути вставлене всередину головного:

Тип Приклад
Концесив у середині Er kam, obwohl er müde war, trotzdem.
Часовий у середині Ich weiß, dass er, als er jung war, sehr aktiv war.
Відносне у середині Das Buch, das er, wie ich gадав, schon gelesen hatte, lag auf dem Tisch.

Складні конесивні та умовні конструкції

Конструкція Значення Приклад
was auch immer що б не Was auch immer geschieht, wir bleiben.
wie sehr auch хоч як би Wie sehr er sich auch bemühte, es reichte nicht.
so ... wie настільки... що Er war so müde, dass er sofort einschlief.
wenngleich хоча Wenngleich er es wusste, schwieg er.
insofern als оскільки Das stimmt, insofern als man...

Порядок дієслів у кількох підрядних

При кількох підрядних реченнях підряд дієслова можуть накопичуватися наприкінці:

Конструкція Пояснення
..., dass er kommen würde. одне підрядне, дієслово в кінці
..., dass er, wenn er könnte, kommen würde. два підрядних, обидва дієслова в кінці
Ich glaube, dass er, weil er es wollte, obwohl er müde war, geblieben ist. три рівні підрядності

Приклади в контексті

Німецька Українська Примітка
Der Mann, der das Buch, das ich ihm gab, gelesen hat, sagte nichts. Чоловік, який прочитав книгу, що я йому дав, нічого не сказав. вкладене відносне
Ich weiß, dass er, obwohl er müde war, weiterarbeitete. Я знаю, що він, незважаючи на втому, продовжував працювати. вставний концесив
Was auch immer geschieht, wir bleiben hier. Що б не сталося, ми залишаємося тут. генеральний концесив
Die Frage, ob er, wie man behauptete, davon wusste, blieb offen. Питання про те, чи знав він про це, як стверджували, залишилося відкритим. три рівні
Er tat so, als ob er nicht gewusst hätte, was kommen würde. Він вдавав, ніби не знав, що має статися. als ob + Konjunktiv II
Das Ergebnis, das er, nachdem er lange gearbeitet hatte, erzielte, überraschte alle. Результат, якого він досяг після тривалої праці, здивував усіх. часове всередині відносного
Ich bin der Meinung, dass das, was er sagte, zwar stimmt, aber trotzdem irrelevant ist. Я вважаю, що те, що він сказав, хоча й правдиве, все ж таки несуттєве. складна вставна конструкція
Er erklärte, dass die Theorie, die er entwickelt hatte, obwohl sie umstritten war, korrekt sei. Він пояснив, що теорія, яку він розробив, хоча й є дискусійною, є правильною. науковий стиль
Was ihn dazu veranlasste, so zu handeln, wie er es tat, werden wir nie ganz verstehen. Чого саме спонукало його діяти так, як він діяв, ми ніколи повністю не зрозуміємо. складне питальне
Das Haus, in dem er wohnte, und das er, bevor er starb, noch renoviert hatte, wurde verkauft. Будинок, у якому він жив і який він відремонтував перед смертю, був проданий. паралельні відносні

Типові помилки

Розрив рамкової конструкції

  • Неправильно: Ich habe gelesen das Buch, das du empfohlen hast.
  • Правильно: Ich habe das Buch, das du empfohlen hast, gelesen.
  • Чому: У German реченні правова рамка (Satzklammer) не розривається: фінітне дієслово стоїть на другій позиції, а нефінітна частина — в кінці. Між ними — всі доповнення та підрядні.

Забуття дієслова наприкінці підрядного

  • Неправильно: Ich weiß, dass er, obwohl er müde war, weiterarbeite.
  • Правильно: Ich weiß, dass er, obwohl er müde war, weiterarbeitete.
  • Чому: У кожному підрядному реченні дієслово стоїть у кінці, незалежно від того, скільки їх вкладено.

Надмірне нагромадження підрядних

  • Неправильно: (три і більше рівнів підрядності у розмовному тексті)
  • Правильно: Розбивати надто складні конструкції на кілька речень у розмовній і неформальній мові.
  • Чому: Навіть у German мові є межа розумної складності. Нагромадження більше двох-трьох рівнів підрядності навіть у письмовому тексті вважається стилістичною вадою.

Неправильний порядок слів у вставному підрядному

  • Неправильно: Er ist, obwohl er war müde, gekommen.
  • Правильно: Er ist, obwohl er müde war, gekommen.
  • Чому: Навіть у вставному підрядному (всередині головного) порядок слів підрядного зберігається: сполучник, підмет, доповнення, дієслово.

Особливості вживання

Складні синтаксичні конструкції характерні для:

  • Наукової прози: де точність і повнота важливіші за легкість сприйняття
  • Класичної літератури: де синтаксична складність — художній засіб
  • Юридичних текстів: де кожна умова і виняток мають бути точно сформульовані
  • Філософських текстів: особливо традиція від Канта до Гегеля відома складним синтаксисом

У журналістиці і сучасній прозі спостерігається тенденція до спрощення синтаксису. Однак розуміння складних конструкцій залишається важливим для повноцінного читання класичної і наукової German літератури.

Поради для практики

  1. Розбирайте складні речення «зверху вниз»: спочатку знайдіть головне речення (з фінітним дієсловом на другій позиції), потім виявляйте підрядні по черзі.
  2. Вправляйтесь у побудові: починайте з простого речення і поступово ускладнюйте його, додаючи один рівень підрядності за раз, стежачи за правильністю порядку слів.
  3. Читайте Томаса Манна або Германа Гессе повільно, з олівцем, розмічаючи структуру довгих речень — це одне з найефективніших вправ для розвитку синтаксичного чуття.

Пов'язані теми

  • Попередня тема: Відносні підрядні речення — основи побудови відносних підрядних як фундамент для складніших вкладених конструкцій

Передумова

Відносні речення в німецькій мовіB1

Більше концепцій рівня C2

Хочете практикувати Складні синтаксичні конструкції в німецькій мові та більше граматики німецька? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно