A1

Слова о семье (Whānau) в маори языке

Whānau

This article is part of the маори grammar tree on Settemila Lingue.


concept: mi-a1-whanau lang: mi ui: ru reviews: spell-check: status: clean at: 2026-04-14T09:55:13Z score: 0 score-english: 0 score-coverage: 0 criteria: v7 language-mixing: status: pending passes: - agent: sonnet, at: 2026-04-14T00:00:00Z, score: [0.85, 0.05]


Обзор

Слова о семье (Whānau) — это важная тема грамматики языка маори, которая изучается на уровне A1. Лексика семьи: māmā/whaea (мать), pāpā/matua (отец), tamaiti (ребёнок), tamāhine (дочь), tama (сын), kuia (бабушка), koroua (дедушка), tuakana (старший брат или сестра одного пола).

Понимание этой темы поможет вам строить правильные предложения и общаться более естественно на маори языке. Эта концепция является одним из строительных блоков языка маори, и её освоение откроет вам путь к более сложным грамматическим конструкциям.

Для русскоговорящих учащихся эта тема может представлять как знакомые, так и совершенно новые элементы. Рекомендуется обращать внимание на различия между русским и маори языками, чтобы избежать типичных ошибок.

Как это работает

Ниже приведены основные правила и формы, связанные с этой темой.

Маори Значение
Ko Mere tōku māmā. Мере — моя мать.
E rua āku tamariki. У меня двое детей.
Ko wai tō tuakana? Кто твой старший брат/сестра?
Ko ia tōku koroua. Он — мой дедушка.

Ключевые моменты:

  • Внимательно изучите каждую форму и её использование в контексте
  • Обращайте внимание на закономерности и исключения
  • Практикуйте использование этих форм в собственных предложениях

Примеры в контексте

Маори Русский Примечание
Ko Mere tōku māmā. Мере — моя мать.
E rua āku tamariki. У меня двое детей.
Ko wai tō tuakana? Кто твой старший брат/сестра?
Ko ia tōku koroua. Он — мой дедушка.

Частые ошибки

Ошибка в базовой форме

  • Неправильно: Неверное использование базовой формы слов о семье
  • Правильно: Ko Mere tōku māmā. — Мере — моя мать.
  • Почему: Необходимо запомнить правильную форму и её употребление в контексте.

Путаница с похожими формами

  • Неправильно: Смешение различных форм или категорий
  • Правильно: E rua āku tamariki. — У меня двое детей.
  • Почему: Каждая форма имеет своё конкретное значение и употребление, которые необходимо различать.

Перенос правил из русского языка

  • Неправильно: Дословный перевод русской конструкции
  • Правильно: Ko wai tō tuakana? — Кто твой старший брат/сестра?
  • Почему: Грамматические правила русского и маори языков часто различаются. Важно думать в логике целевого языка.

Примечания по использованию

На уровне A1 достаточно освоить базовые формы и их основные значения. По мере продвижения вы будете сталкиваться с более сложными случаями употребления.

Советы для практики

  • Карточки: Создайте набор карточек с примерами использования слов о семье и регулярно повторяйте их. Напишите форму на маори языке на одной стороне и перевод — на другой.
  • Активное использование: Попробуйте составить 5–10 собственных предложений с использованием изученных форм. Проговаривайте их вслух для улучшения произношения.
  • Чтение и аудирование: Обращайте внимание на использование этой грамматической конструкции в текстах и аудиоматериалах на маори языке. Отмечайте примеры, которые вы встречаете.

Связанные понятия

  • Изучите другие грамматические темы уровня A1 для языка маори

Другие концепции уровня A1

Эта концепция на других языках

Сравнить на всех языках

Practice Whānau in маори with a free Settemila Lingue account. We will set up маори · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практиковать эту тему