ようと思う (“pretender”, “pensar em fazer”) em japonês
ようと思う
This article is part of the japonês grammar tree on Settemila Lingue.
Visão geral
ようと思う combina a forma volitiva do verbo com と思う para expressar intenção: “acho que vou...”, “pretendo...” ou “estou pensando em...”. A forma contínua ようと思っている indica uma intenção que já existe há algum tempo ou um plano em andamento.
Este conceito de nível B1 permite falar sobre planos de forma natural em japonês. Ele é útil para explicar decisões, intenções futuras e projetos pessoais sem soar rígido demais.
Ao estudar este tópico, você também reforça a forma volitiva, que aparece em convites, decisões e expressões de vontade.
Como funciona
Estrutura básica
Use a forma volitiva do verbo antes de と思う. Em português, a tradução pode variar entre “vou”, “pretendo”, “estou pensando em” e “planejo”, dependendo do contexto.
Padrões principais
| Japonês | Significado |
|---|---|
| 来年日本に行こうと思います。 | Estou pensando em ir ao Japão no ano que vem. |
| ダイエットしようと思っています。 | Estou planejando fazer dieta. |
| 新しい仕事を探そうと思います。 | Estou pensando em procurar um novo emprego. |
| 何をしようと思っていますか? | O que você está planejando fazer? |
Regras importantes
Uso básico: Forma volitiva + と思う expressa intenção pessoal ou decisão ainda apresentada de maneira suave.
Forma contínua: ようと思っている indica um plano ou intenção mantida ao longo do tempo.
Contexto: Este conceito é classificado como nível B1 em japonês, importante para estudantes intermediários.
Exemplos no contexto
| Japonês | Português | Observação |
|---|---|---|
| 来年日本に行こうと思います。 | Estou pensando em ir ao Japão no ano que vem. | Plano futuro |
| ダイエットしようと思っています。 | Estou planejando fazer dieta. | Intenção em andamento |
| 新しい仕事を探そうと思います。 | Estou pensando em procurar um novo emprego. | Decisão pessoal |
| 何をしようと思っていますか? | O que você está planejando fazer? | Pergunta sobre intenção |
Erros comuns
Usar a forma de dicionário em vez da volitiva
Incorreto: 日本に行くと思います。 para dizer “pretendo ir ao Japão”.
Correto: 日本に行こうと思います。
Por quê: 行くと思います significa “acho que vou/ele vai ao Japão” como uma previsão; 行こうと思います expressa intenção.
Confundir ようと思う com um convite
Incorreto: Interpretar sempre a forma volitiva como “vamos...?”.
Correto: Com と思う, a forma volitiva expressa o que o falante pretende fazer.
Por quê: O sentido muda conforme a construção que acompanha a forma volitiva.
Esquecer a nuance de suavidade
Incorreto: Traduzir sempre como uma decisão absoluta.
Correto: Entenda que ようと思う muitas vezes soa mais suave do que uma afirmação direta de plano.
Por quê: と思う apresenta a intenção como pensamento ou plano pessoal.
Notas de uso
Em japonês, ようと思う é comum quando você fala dos seus próprios planos. Para perguntar sobre os planos de outra pessoa, use formas como 何をしようと思っていますか。
Registro formal vs. informal: ようと思います é polido; ようと思う é mais casual.
Intenção momentânea vs. contínua: ようと思います pode indicar uma decisão recente; ようと思っています sugere uma intenção já estabelecida.
Produção natural: Use esta estrutura para planos pessoais, estudos, viagens, mudanças de hábito e decisões futuras.
Dicas de prática
Prática com repetição espaçada: Revise verbos comuns na forma volitiva antes de acrescentar と思う.
Imersão ativa: Procure exemplos de ようと思う em diálogos, entrevistas e textos sobre planos pessoais.
Exercícios de escrita: Escreva frases sobre o que você pretende fazer amanhã, no fim de semana e no próximo ano.
Conceitos relacionados
Sobre este conceito
Volitional form + と思う expressing intention 'I think I will', 'I'm planning to'. Can be in continuous ようと思っている for ongoing intention.
No Settemila Lingue, este conceito gera um deck de prática com ~25 cards no nível B1.
Exemplos
Pré-requisito
Forma volitiva (意向形) em japonêsB1Mais conceitos de B1
Experimente o Settemila Lingue grátis — sem cartão de crédito, sem compromisso. Crie uma conta gratuita quando quiser praticar com repetição espaçada.
Começar de graça