Stare Per + Infinitive in Italian
Stare per + Infinito
Overview
The construction stare per + infinitive expresses an action that is about to happen — the near or immediate future. It translates to "to be about to" in English. When you say Sto per uscire, you mean "I'm about to go out" — the action is imminent.
This is one of the simplest and most useful constructions in Italian. It requires only the verb stare conjugated in the present tense, the preposition per, and any infinitive. No participle agreement, no auxiliary choice — just plug in the verb.
You can also use stare per in the imperfect to describe something that was about to happen in the past, often interrupted by another event: Stavo per uscire quando ha suonato il telefono (I was about to go out when the phone rang). This past form is extremely common in storytelling.
How It Works
Formation
Stare (conjugated) + per + infinitive
Present Tense: About to Happen Now
| Subject | Stare | + per + infinitive | Meaning |
|---|---|---|---|
| io | sto | per partire | I'm about to leave |
| tu | stai | per partire | you're about to leave |
| lui/lei | sta | per partire | he/she is about to leave |
| noi | stiamo | per partire | we're about to leave |
| voi | state | per partire | you all are about to leave |
| loro | stanno | per partire | they're about to leave |
Imperfect Tense: Was About to Happen
| Subject | Stare (imperfect) | + per + infinitive | Meaning |
|---|---|---|---|
| io | stavo | per uscire | I was about to go out |
| tu | stavi | per uscire | you were about to go out |
| lui/lei | stava | per uscire | he/she was about to go out |
| noi | stavamo | per uscire | we were about to go out |
| voi | stavate | per uscire | you all were about to go out |
| loro | stavano | per uscire | they were about to go out |
When to Use It
| Situation | Example |
|---|---|
| Something imminent | Il treno sta per partire! (The train is about to leave!) |
| Warning someone | Sta per piovere. (It's about to rain.) |
| Interrupted action (past) | Stavo per chiamarti quando sei arrivato. (I was about to call you when you arrived.) |
| Almost happening | Stava per cadere, ma l'ho preso. (He was about to fall, but I caught him.) |
Stare Per vs. Other Future Expressions
| Expression | Meaning | Imminence |
|---|---|---|
| Stare per + infinitive | About to (seconds/minutes) | Very imminent |
| Present tense (Parto domani) | I'm leaving tomorrow | Planned, near future |
| Future tense (Partirò) | I will leave | Future, less immediate |
Examples in Context
| Italian | English | Note |
|---|---|---|
| Sto per mangiare. | I'm about to eat. | Present, imminent |
| Il film sta per cominciare. | The movie is about to start. | Present |
| Stiamo per partire. | We're about to leave. | Present, noi |
| Stavo per dirti la stessa cosa! | I was about to tell you the same thing! | Imperfect |
| Stava per piovere quando siamo usciti. | It was about to rain when we went out. | Imperfect, interrupted |
| Stanno per chiudere il negozio. | They're about to close the shop. | Present |
| Stavi per dire qualcosa? | Were you about to say something? | Imperfect, question |
| Il treno sta per arrivare. | The train is about to arrive. | Announcement |
| Stavo per addormentarmi quando... | I was about to fall asleep when... | Imperfect + reflexive |
| State per finire? | Are you (all) about to finish? | Present, question |
Common Mistakes
Confusing stare per with stare + gerund
Wrong: Sto per mangiando. (mixing constructions) Right: Sto per mangiare. (about to eat) / Sto mangiando. (eating right now) Why: Stare per + infinitive = about to do something. Stare + gerund = doing something right now. They are different constructions with different meanings.
Using stare per for distant future events
Wrong: Sto per andare in vacanza ad agosto. (It's January.) Right: Andrò in vacanza ad agosto. / Vado in vacanza ad agosto. Why: Stare per expresses imminence — something about to happen within minutes or hours. For distant future plans, use the future tense or the present tense with a time expression.
Forgetting per
Wrong: Sto uscire. Right: Sto per uscire. Why: The preposition per is essential. Without it, the construction does not exist (and sto uscire is not grammatical — you would need sto uscendo for the progressive).
Practice Tips
- Use it in real-time situations: When you are genuinely about to do something, say it in Italian: Sto per uscire. Sto per mangiare. Sto per dormire.
- Practice interrupted actions: Create "stavo per... quando..." sentences: Stavo per chiamare quando mi hai scritto. This is a natural pattern in Italian storytelling.
- Compare with the present progressive: Practice the contrast — Sto mangiando (I'm eating now) vs. Sto per mangiare (I'm about to eat) — to keep the two structures clear.
Related Concepts
Prerequisite
Stare (To Stay / To Be) in ItalianA1More A2 concepts
Want to practice Stare Per + Infinitive in Italian and more Italian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free