A1

Frequency & Time Adverbs

Avverbi di Frequenza e Tempo

Przyslowki czestotliwosci i czasu w jezyku wloskim

Przeglad

Przyslowki czestotliwosci i czasu to niezbedne slowa, ktore pozwalaja wyrazic, jak czesto cos robisz i kiedy dana czynnosc ma miejsce. Bez nich mozesz powiedziec "Jem pizze", ale nie mozesz powiedziec "Zawsze jem pizze" ani "Dzisiaj jem pizze". Te przyslowki zamieniaja proste zdania w prawdziwa komunikacje i naleza do podstawowego slownictwa na poziomie A1.

Na poziomie A1 poznasz dwie glowne grupy: przyslowki czestotliwosci — takie jak sempre (zawsze), spesso (czesto), qualche volta (czasami), raramente (rzadko) i mai (nigdy) — oraz przyslowki czasu — takie jak oggi (dzisiaj), domani (jutro), ieri (wczoraj), ora/adesso (teraz), poi (potem/nastepnie), prima (najpierw/wczesniej) i dopo (potem/pozniej). Szyk zdania z tymi przyslowkami rozni sie od jezyka polskiego, wiec warto zwrocic szczegolna uwage na ich pozycje w zdaniu.

Jak to dziala

Przyslowki czestotliwosci

Przyslowki czestotliwosci okreslaja, jak czesto dana czynnosc jest wykonywana, od najczesciej do najrzadziej:

Wloski Polski Czestotliwosc
sempre zawsze 100%
spesso czesto ~70%
di solito zwykle / zazwyczaj ~60%
qualche volta czasami ~30%
raramente rzadko ~10%
mai nigdy 0%

Przyslowki czasu

Przyslowki czasu okreslaja, kiedy czynnosc ma miejsce:

Wloski Polski Odniesienie
oggi dzisiaj biezacy dzien
domani jutro nastepny dzien
ieri wczoraj poprzedni dzien
ora / adesso teraz biezaca chwila
poi potem / nastepnie kolejnosc przyszla
prima najpierw / wczesniej kolejnosc wczesniejsza
dopo potem / pozniej kolejnosc poniejsza
stasera dzisiaj wieczorem wieczor biezacego dnia
stamattina dzisiaj rano ranek biezacego dnia

Pozycja w zdaniu

W jezyku wloskim przyslowki czestotliwosci zazwyczaj stoja po czasowniku:

Struktura Przyklad
Podmiot + czasownik + przyslowek Io mangio sempre la pasta.
Podmiot + czasownik + przyslowek Marco va spesso al cinema.

Przyslowki czasu zazwyczaj stoja na poczatku lub na koncu zdania:

Struktura Przyklad
Przyslowek czasu + zdanie Oggi lavoro fino alle cinque.
Zdanie + przyslowek czasu Lavoro fino alle cinque oggi.
Przyslowek czasu + zdanie Domani parto per Roma.

Konstrukcja "non...mai"

W jezyku wloskim "nigdy" wyrazane jest za pomoca podwojnego przeczenia: non + czasownik + mai. To znaczaco rozni sie od polskiego, gdzie wystarczy powiedziec "nigdy".

Wloski Polski
Non mangio mai carne. Nigdy nie jem miesa.
Non vado mai al cinema. Nigdy nie chodze do kina.
Non studio mai la sera. Nigdy nie ucze sie wieczorem.

Uwaga: Nie mozna powiedziec jedynie "Mai mangio carne". Podwojne przeczenie jest obowiazkowe we wloskim standardowym. Co ciekawe, jezyk polski rowniez uzywa podwojnego przeczenia ("nigdy nie jem"), wiec ta konstrukcja powinna byc intuicyjna dla polskich uczniow.

Przyklady w kontekscie

Wloski Polski Uwaga
Vado sempre al bar la mattina. Chodze zawsze rano do baru. Czestotliwosc: zawsze
Oggi lavoro da casa. Dzisiaj pracuje z domu. Czas: dzisiaj
Non mangio mai carne. Nigdy nie jem miesa. Podwojne przeczenie z mai
Spesso cucino la pasta. Czesto gotuje makaron. Czestotliwosc na poczatku
Domani andiamo al mare. Jutro jedziemy nad morze. Czas: jutro
Mangio qualche volta il pesce. Czasami jem rybe. Czestotliwosc: czasami
Ieri ho comprato un libro. Wczoraj kupilem/kupilam ksiazke. Czas: wczoraj
Studio italiano adesso. Ucze sie wloskiego teraz. Czas: teraz
Prima mangio, poi studio. Najpierw jem, potem sie ucze. Kolejnosc czasowa
Raramente mangio la pizza. Rzadko jem pizze. Czestotliwosc: rzadko
Stasera guardo un film. Dzisiaj wieczorem ogladam film. Czas: dzisiaj wieczorem
Bevo sempre il caffe la mattina. Zawsze pijem kawe rano. Czestotliwosc: zawsze
Non arrivo mai in ritardo. Nigdy sie nie spoziam. Podwojne przeczenie z mai

Czeste bledy

Zapominanie "non" przy "mai"

  • Zle: Mai mangio carne.
  • Dobrze: Non mangio mai carne.
  • Dlaczego: We wloskim "mai" samodzielnie nie funkcjonuje jako "nigdy". Pelna konstrukcja wymaga non przed czasownikiem i mai po nim. Polski uczeien ma tu przewage, bo polski rowniez uzywa podwojnego przeczenia — wystarczy pamietac o wloskim szyku.

Umieszczanie przyslowka czestotliwosci przed czasownikiem

  • Zle: Io sempre mangio la pasta.
  • Dobrze: Io mangio sempre la pasta.
  • Dlaczego: We wloskim przyslowki czestotliwosci zazwyczaj stoja bezposrednio po czasowniku. W polskim powiemy "Ja zawsze jem makaron" — przyslowek przed czasownikiem. We wloskim jest odwrotnie.

Mylenie "poi" i "dopo"

  • Zle: Mangio, dopo studio. (gdy chcesz powiedziec "nastepnie")
  • Dobrze: Mangio, poi studio.
  • Dlaczego: Poi sluzy do wskazywania bezposredniej kolejnosci dwoch czynnosci ("a potem"). Dopo lepiej funkcjonuje jako przyimek ("po") lub na koncu samodzielnego zdania.

Mylenie "ora" i "adesso"

  • Zle: Zakladanie, ze te slowa sa zupelnie rozne.
  • Dobrze: Ora i adesso sa wymienne w wiekszosci kontekstow.
  • Dlaczego: Oba znacza "teraz". Adesso jest nieco czesciej uzywane w mowie potocznej, podczas gdy ora pojawia sie czesciej w pismie i stalych wyrazeniach.

Wskazowki do cwiczen

  1. Opisz swoj dzienny plan: Napisz 8-10 zdan o swoim dniu, uzywajac w kazdym zdaniu innego przyslowka czestotliwosci. Na przyklad: "Bevo sempre il caffe la mattina", "Qualche volta vado a correre", "Non mangio mai la sera tardi". To pomaga utrwalic poprawny szyk zdania.

  2. Stworz os czasu: Uzyj przyslowkow czasu, aby opisac trzy momenty: co robilas/robiles wczoraj (ieri), co robisz dzisiaj (oggi) i co bedziesz robic jutro (domani). Dodaj szczegoly za pomoca stamattina, stasera, prima, poi i dopo.

  3. Cwicz "non...mai" aktywnie: Pomysl o pieciu rzeczach, ktorych nigdy nie robisz, i napisz je po wlosku. Choc polska podwojna negacja ("nigdy nie") jest podobna, wloski szyk (non + czasownik + mai) wymaga osobnego przyzwyczajenia.

Powiazane pojecia

Concepts that build on this

More A1 concepts

Want to practice Frequency & Time Adverbs and more Italian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free