Advanced Relative Pronouns
Pronomi Relativi Avanzati
Advanced Relative Pronouns in Italian
Overview
At the B2 level, you move beyond the basic relative pronouns che and cui to a richer set that handles more complex relationships between clauses. The advanced relative pronouns — chi, ciò che / quello che, il che, and il cui / la cui — allow you to express ideas like "whoever," "that which," "which (fact)," and "whose" with precision and elegance.
These pronouns are essential for constructing the kind of nuanced, articulate sentences expected at an upper-intermediate level. They appear frequently in written Italian — news articles, essays, formal speech — and understanding them is crucial for reading comprehension as well as production.
While the basic system of che (subject/direct object) and cui (after prepositions) covers most situations, these advanced forms fill specific gaps and add sophistication to your expression. Each one serves a distinct function that cannot be easily replaced by simpler alternatives.
How It Works
Chi — "Whoever," "Those Who," "Anyone Who"
Chi functions as both the antecedent and the relative pronoun combined. It is always singular in grammar (even when referring to a group) and takes a singular verb:
| Italian | English |
|---|---|
| Chi dorme non piglia pesci. | Whoever sleeps doesn't catch fish. (Proverb) |
| Chi vuole può partecipare. | Anyone who wants to can participate. |
| Non mi fido di chi parla troppo. | I don't trust those who talk too much. |
Ciò che / Quello che — "What," "That Which"
These are interchangeable and refer to a thing or concept (not a specific noun):
| Italian | English |
|---|---|
| Ciò che conta è la salute. | What matters is health. |
| Non capisco quello che dici. | I don't understand what you're saying. |
| Fai ciò che ritieni giusto. | Do what you think is right. |
Quel che is a shorter variant of quello che, common in speech.
Il che — "Which (Fact)"
Il che refers to an entire preceding clause or idea, not a single noun:
| Italian | English |
|---|---|
| È arrivato in ritardo, il che mi ha sorpreso. | He arrived late, which surprised me. |
| Ha superato l'esame, il che dimostra il suo impegno. | She passed the exam, which shows her dedication. |
| Non ha chiamato, il che è strano. | He didn't call, which is strange. |
Il cui / La cui / I cui / Le cui — "Whose"
This construction expresses possession. The article agrees with the thing possessed, not the possessor:
| Italian | English | Agreement |
|---|---|---|
| L'uomo il cui figlio è medico... | The man whose son is a doctor... | il → figlio (masc. sing.) |
| La donna la cui macchina è rossa... | The woman whose car is red... | la → macchina (fem. sing.) |
| Il professore i cui studenti hanno vinto... | The professor whose students won... | i → studenti (masc. plur.) |
| L'azienda le cui azioni sono salite... | The company whose shares rose... | le → azioni (fem. plur.) |
Summary Table
| Pronoun | Meaning | Refers to |
|---|---|---|
| chi | whoever, those who | People (no antecedent needed) |
| ciò che / quello che | what, that which | Things/concepts (no antecedent needed) |
| il che | which (fact) | Entire preceding clause |
| il/la/i/le cui | whose | Possession (article agrees with possessed noun) |
Examples in Context
| Italian | English | Note |
|---|---|---|
| Chi cerca trova. | He who seeks, finds. | Proverb, chi = whoever |
| Quello che hai detto mi ha fatto riflettere. | What you said made me think. | Quello che = what |
| Ha rifiutato l'offerta, il che ci ha deluso. | He refused the offer, which disappointed us. | Il che = which fact |
| La ragazza il cui padre è avvocato studia legge. | The girl whose father is a lawyer studies law. | Il cui = whose |
| Chi non risica non rosica. | Nothing ventured, nothing gained. | Proverb with chi |
| Ciò che mi preoccupa è la mancanza di tempo. | What worries me is the lack of time. | Ciò che = what |
| Ha vinto il premio, il che era prevedibile. | She won the prize, which was predictable. | Il che referring to whole clause |
| Non conosco chi ha scritto questa lettera. | I don't know who wrote this letter. | Chi = the person who |
| Il film le cui scene sono state girate a Roma ha vinto un Oscar. | The film whose scenes were shot in Rome won an Oscar. | Le cui = whose (fem. plur.) |
| Quello che conta davvero è l'intenzione. | What really counts is the intention. | Quello che = what |
| È un problema di cui tutti parlano ma che nessuno risolve. | It's a problem everyone talks about but no one solves. | Standard cui + che combined |
| Chi ha tempo non aspetti tempo. | Those who have time shouldn't waste it. | Proverb with chi |
Common Mistakes
Confusing "Il che" with "Che"
- Wrong: È arrivato tardi, che mi ha sorpreso.
- Right: È arrivato tardi, il che mi ha sorpreso.
- Why: When referring to an entire clause (the fact that he arrived late), you need "il che," not bare "che." Bare "che" can only refer to a specific noun.
Wrong Article Agreement with "Il cui"
- Wrong: La donna il cui macchina è rossa...
- Right: La donna la cui macchina è rossa...
- Why: The article in "il cui" agrees with the possessed noun (macchina = feminine → la cui), not with the possessor (donna).
Using "Chi" with a Plural Verb
- Wrong: Chi vogliono partecipare possono iscriversi.
- Right: Chi vuole partecipare può iscriversi.
- Why: Chi always takes a singular verb, even when the implied meaning is plural ("those who").
Using "Che" Instead of "Ciò che"
- Wrong: Che mi piace è la musica. (attempting "What I like...")
- Right: Ciò che mi piace è la musica. or Quello che mi piace è la musica.
- Why: Italian "che" cannot stand alone as "what" at the beginning of a sentence. You need ciò che or quello che for this function.
Usage Notes
Chi is used across all registers and appears in many Italian proverbs and sayings. It has a slightly more literary or proverbial flavor than "le persone che" or "quelli che," but it is perfectly natural in both speech and writing.
Ciò che tends to be slightly more formal than quello che. In everyday conversation, "quello che" (or its shortened form "quel che") is preferred. In writing and formal speech, both are equally acceptable, with "ciò che" sounding marginally more elevated.
Il che is characteristic of written and formal Italian. In casual speech, Italians often restructure the sentence to avoid it — "È arrivato tardi e questo mi ha sorpreso" instead of "...il che mi ha sorpreso."
Il cui is standard in both speech and writing. It has no informal alternative — "di cui il" constructions are not standard Italian, though some speakers attempt them. "Il cui" is the only correct way to express "whose" as a relative pronoun.
Practice Tips
- Practice "il cui" with varied agreement: Write sentences where the possessed noun is masculine, feminine, singular, and plural to build automatic article selection — il cui libro, la cui casa, i cui amici, le cui idee.
- Collect proverbs with "chi": Italian has dozens of proverbs using chi. Learning them provides natural, memorable examples of this pronoun in action.
- Transform simple sentences: Take pairs of sentences and combine them using advanced relative pronouns — "La donna ha una macchina rossa. La donna è mia vicina." → "La donna la cui macchina è rossa è mia vicina."
Related Concepts
- Prerequisite: Relative Pronouns — the basic che and cui system
- Related: Present Subjunctive — chi and ciò che sometimes trigger subjunctive in the relative clause
Prerequisite
Relative PronounsB1More B2 concepts
Want to practice Advanced Relative Pronouns and more Italian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free