A1

Знання та розуміння в індонезійській мові

Tahu dan Mengerti

This article is part of the індонезійська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Вираження знання та розуміння в індонезійській мові має кілька нюансів, які важливо засвоїти на рівні A1. Різні типи «знання» передаються різними словами, і ця відмінність важлива для точного спілкування.

Три ключові слова: tahu (знати факт, знати про щось), kenal (знати особисто, бути знайомим з кимось) і mengerti/paham (розуміти). До цієї групи примикає bisa (вміти, знати як). Ці слова не мають точних відповідників в одному українському дієслові — «знати» може перекладатися по-різному.

Дуже важлива різниця між tahu і kenal: Saya tahu dia = «Я знаю, хто він (я чув про нього)», але Saya kenal dia = «Я знайомий з ним особисто».

Як це працює

Слово Переклад Вживання
tahu знати (факт/інформацію) Saya tahu alamatnya. (Я знаю адресу.)
tidak tahu не знати Saya tidak tahu. (Я не знаю.)
kenal знати особисто, бути знайомим Saya kenal dia. (Я знайомий з ним.)
mengerti розуміти Saya mengerti. (Я розумію.)
paham розуміти, усвідомлювати Paham? (Зрозуміло?)
bisa вміти, знати як Saya bisa masak. (Я вмію готувати.)
tidak bisa не вміти Saya tidak bisa berenang. (Я не вмію плавати.)

Приклади в контексті

Індонезійська Українська Примітка
Saya bisa masak. Я вмію готувати. bisa = вміти
Mengerti tidak? Ти розумієш? розмовне запитання
Saya tidak tahu. Я не знаю. tahu = знати факт
Saya kenal dia. Я знайомий/знайома з ним/нею. kenal = особисте знайомство
Apakah kamu tahu jalannya? Ти знаєш дорогу? tahu + предмет знання
Saya tidak mengerti bahasa Jawa. Я не розумію яванської мови. mengerti = розуміти мову
Paham? — Paham! Зрозуміло? — Зрозуміло! коротка форма
Kamu kenal Pak Budi? Ти знаєш пана Буді особисто? kenal = знайомство
Saya bisa sedikit bahasa Indonesia. Я трохи розмовляю індонезійською. bisa = вміти
Sekarang saya mengerti. Тепер я розумію. sekarang + mengerti

Типові помилки

Неправильно: Saya tahu dia. у значенні «Я знайомий з ним» Правильно: Saya kenal dia. Чому: tahu = «знати факт/інформацію», kenal = «бути особисто знайомим».

Неправильно: плутати mengerti і tahu Правильно: Saya tahu masalahnya. (Я знаю про проблему.) vs Saya mengerti masalahnya. (Я розумію проблему.) Чому: tahu = мати інформацію, mengerti = осмислено сприймати.

Неправильно: використовувати bisa для всіх значень «знати» Правильно: bisa = «вміти щось робити», не «знати факт» чи «бути знайомим» Чому: bisa виражає здатність і вміння, а не знання інформації.

Особливості вживання

Paham і mengerti — синоніми, але paham трохи частіше у питаннях: Paham? (Зрозуміло?). Відповідь: Paham або Belum paham (Ще не зрозуміло).

Tidak tahu — дуже поширена відповідь: Maaf, tidak tahu. (Вибачте, не знаю.)

Поради для практики

  • Вивчіть три різних «знати»: tahu (факт), kenal (людина), bisa (вміння)
  • Практикуйте Mengerti? / Paham? і відповіді під час навчання
  • Складайте речення про свої вміння: Saya bisa... / Saya tidak bisa...

Пов'язані теми

Передумова

Базова структура дієслова в індонезійській мовіA1

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Practice Tahu dan Mengerti in індонезійська with a free Settemila Lingue account. We will set up індонезійська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття