B2
際・折・時(รูปทางการของคำว่า “เมื่อ/ในโอกาสที่”)
際・折・時
languages.seo.contextNote
ภาพรวม
หัวข้อระดับ B2 นี้เน้นคำที่แปลว่า “เมื่อ/ในโอกาสที่” แต่มีระดับความทางการต่างกัน
- 際(さい) ใช้ทางการมาก พบในประกาศ/ธุรกิจ
- 折(おり) ทางการเชิงวรรณศิลป์หรือจดหมายสุภาพ
- 時(とき) ใช้กว้างที่สุด แต่มีรูปแบบสุภาพขั้นสูงได้
วิธีการทำงาน
การเลือกคำขึ้นกับบริบทและระดับภาษา หากเป็นเอกสารธุรกิจหรือประกาศ คำว่า 際 มักปลอดภัยที่สุด
ตัวอย่างในบริบท
| 日本語 | ภาษาไทย | หมายเหตุ |
|---|---|---|
| お越しの際は、ご連絡ください。 | เมื่อท่านมา กรุณาติดต่อมาล่วงหน้า | ทางการแบบธุรกิจ |
| 帰国の折には、お立ち寄りください。 | เมื่อท่านกลับประเทศแล้ว กรุณาแวะมาด้วย | สุภาพเชิงจดหมาย |
| 困った時はいつでも相談してください。 | เมื่อมีปัญหา ปรึกษาได้เสมอ | ใช้ 時 แบบทั่วไป |
| この機会に申し上げたいことがあります。 | ในโอกาสนี้ผม/ฉันมีเรื่องที่อยากเรียนให้ทราบ | ภาษาทางการ |
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผิด: 来る時は、ご連絡ください。 (ในเอกสารทางการ)
ถูก: お越しの際は、ご連絡ください。
เหตุผล: บริบททางการควรใช้คำและรูปยกย่องให้เหมาะสม
ผิด: 帰国の時には、お立ち寄りください。 (ต้องการโทนจดหมายสุภาพ)
ถูก: 帰国の折には、お立ち寄りください。
เหตุผล: 折 ให้โทนสุภาพเชิงวรรณศิลป์มากกว่า
ผิด: この折に言いたいです。
ถูก: この機会に申し上げたいことがあります。
เหตุผล: ภาษาทางการมักใช้สำนวนคงรูปที่สุภาพและธรรมชาติกว่า
หมายเหตุการใช้งาน
ในการสนทนาทั่วไปกับเพื่อน คำว่า 時 มักพอเพียง แต่ในการเขียนอีเมลทางธุรกิจหรือคำประกาศ ควรเลือก 際/折 ให้เหมาะกับระดับภาษา
เคล็ดลับการฝึกฝน
- เก็บตัวอย่างประโยคธุรกิจที่มี 際 และ 折 จากอีเมลจริง
- ฝึกแปลงประโยคธรรมดา (時) ให้เป็นภาษาทางการ (際/折)
- อ่านประกาศภาษาญี่ปุ่นแล้วสังเกตคำบอก “โอกาส/ช่วงเวลา”
แนวคิดที่เกี่ยวข้อง
- とき (เมื่อ) — พื้นฐานก่อนต่อยอดไปสู่รูปทางการ
languages.concept.prerequisite
とき (とき (เมื่อ/ตอนที่)) ในภาษาญี่ปุ่นA2languages.concept.related
languages.cta.conceptText
languages.cta.practiceConceptButton