B2

Advanced Causative Constructions in Vietnamese

Cấu Trúc Sai Khiến Nâng Cao

This article is part of the Vietnamese grammar tree on Settemila Lingue.

Overview

Beyond basic "cho" causatives, Vietnamese uses specialized verbs for different types of causation: "khiến" (cause/make -- emotional), "bắt" (force/compel), "yêu cầu" (request formally), "đề nghị" (propose/suggest), and "ra lệnh" (order/command). Each verb carries distinct implications about the power relationship and manner of causation.

At the CEFR B2 level, these verbs enable expressing the full range of interpersonal influence from gentle suggestion to forceful command, essential for workplace communication and formal writing.

How It Works

Verb Meaning Force Level Example
khiến cause/make (emotional) medium Khiến tôi buồn. (Makes me sad.)
bắt force/compel high Bắt phải nộp. (Forced to submit.)
yêu cầu request (formal) medium-formal Yêu cầu im lặng. (Request silence.)
đề nghị propose/suggest low-medium Đề nghị thay đổi. (Propose change.)
ra lệnh order/command high-formal Ra lệnh rút lui. (Order retreat.)
bảo tell/instruct medium-casual Bảo đi. (Tell to go.)

Examples in Context

Vietnamese English Note
Điều đó khiến tôi buồn. That makes me sad. emotional causation
Bắt buộc phải nộp. Forced to submit. compulsion
Yêu cầu mọi người im lặng. Requested everyone be quiet. formal request
Đề nghị thay đổi kế hoạch. Propose to change the plan. suggestion
Ra lệnh rút quân. Order troop withdrawal. military/formal command
Khiến cho mọi người lo lắng. Caused everyone to worry. emotional cause
Bắt tôi làm lại. Made me redo it. coercion
Giám đốc yêu cầu báo cáo. Director requested a report. workplace formal
Tôi đề nghị nghỉ giải lao. I suggest taking a break. polite suggestion
Không ai bắt bạn phải đi. Nobody is forcing you to go. negated coercion

Common Mistakes

Using Bắt for Emotional Causation

  • Wrong: Bắt tôi buồn. (Force me sad)
  • Right: Khiến tôi buồn. (Make me sad.)
  • Why: "Bắt" implies physical or authoritative compulsion; "khiến" is for emotional or circumstantial causation.

Confusing Yêu Cầu and Đề Nghị

  • Wrong: Using them interchangeably
  • Right: "Yêu cầu" = request/demand (stronger); "đề nghị" = propose/suggest (softer)
  • Why: "Yêu cầu" implies expectation of compliance; "đề nghị" leaves room for refusal.

Usage Notes

In workplace Vietnamese, "đề nghị" is the polite way to make suggestions to superiors, while "yêu cầu" is used for formal requests that carry institutional weight. "Ra lệnh" is reserved for military, emergency, or very authoritative contexts.

Practice Tips

  • Rank the causative verbs by force level and practice using each appropriately: đề nghị < yêu cầu < bảo < bắt < ra lệnh.
  • Use "khiến" for emotional responses in daily conversation: "Tin này khiến tôi vui" (This news makes me happy).

Related Concepts

Prerequisite

Causative with Cho in VietnameseB1

More B2 concepts

This concept in other languages

Compare across all languages

Try Settemila Lingue for free — no credit card, no commitment. Create a free account whenever you're ready to practice with spaced repetition.

Get Started Free