ไวยากรณ์ตุรกี

สำรวจแนวคิดไวยากรณ์ 78 ข้อ — ตั้งแต่ระดับเริ่มต้นจนถึงขั้นสูง

นี่คือแผนผังไวยากรณ์ที่ขับเคลื่อน Settemila Lingue — แต่ละแนวคิดจะกลายเป็นชุดฝึกหัดเฉพาะเรื่องพร้อมแฟลชการ์ดที่สร้างโดย AI

A1 (29)

Türk Alfabesi (อักษรตุรกี) ในภาษาตุรกีTürk Alfabesi

อักษรตุรกี (Türk Alfabesi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) อักษรตุรกีมี 29 ตัว อิงอักษรละตินและมีตัวอักษรพิเศษ (ç, ğ, ı, ö, ş, ü) แต่ละตัวมีการออกเสียงค่อนข้างคงที่

Temel Ünlü Uyumu (ความกลมกลืนของสระพื้นฐาน) ในภาษาตุรกีTemel Ünlü Uyumu

ความกลมกลืนของสระพื้นฐาน (Temel Ünlü Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สระตุรกีแบ่งเป็นสระหน้า (e, i, ö, ü) และสระหลัง (a, ı, o, u) ปัจจัยจะเปลี่ยนสระให้สอดคล้องกับสระตัวสุดท้ายของคำ

Olmak Fiili (กริยา “เป็น/อยู่/คือ” (olmak)) ในภาษาตุรกีOlmak Fiili

กริยา “เป็น/อยู่/คือ” (olmak) (Olmak Fiili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ภาษาตุรกีใช้ปัจจัยท้ายคำที่ต่อกับคำนามหรือคำคุณศัพท์เพื่อแสดงความหมาย “เป็น/อยู่/คือ” ในปัจจุบัน ส่วนกริยา olmak ใช้กับความหมาย “กลายเป็น” หรือในกาลประสม.

การบอกว่ามีและไม่มี (var/yok) (Var ve Yok) ในภาษาตุรกีVar ve Yok

การบอกว่ามีและไม่มี (var/yok) (Var ve Yok) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) var ใช้บอกว่ามีอยู่หรือมีบางสิ่ง ส่วน yok ใช้บอกว่าไม่มี เมื่อนำไปใช้กับปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ จะสื่อความหมายว่า “มี/ไม่มี” สำหรับบุคคลนั้น.

İyelik Ekleri (ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ) ในภาษาตุรกีİyelik Ekleri

ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ (İyelik Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ภาษาตุรกีแสดงความเป็นเจ้าของด้วยปัจจัยที่ต่อท้ายคำนามที่ถูกครอบครอง เช่น -im/-ım (ของฉัน), -in/-ın (ของคุณ), -i/-ı (ของเขา/เธอ), -imiz/-ımız (ของพวกเรา), -iniz/-ınız (ของพวกคุณ), -leri/-ları (ของพวกเขา).

Çoğul Eki (ปัจจัยพหูพจน์) ในภาษาตุรกีÇoğul Eki

ปัจจัยพหูพจน์ (Çoğul Eki) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ปัจจัยพหูพจน์ -ler/-lar เป็นไปตามความกลมกลืนของสระ (สระหน้า → -ler, สระหลัง → -lar) ต่างจากภาษาอังกฤษ ภาษาตุรกีมักไม่ใช้รูปพหูพจน์หลังตัวเลข

Şimdiki Zaman (ปัจจุบันกาลต่อเนื่อง) ในภาษาตุรกีŞimdiki Zaman

ปัจจุบันกาลต่อเนื่อง (Şimdiki Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) รูปนี้สร้างด้วยปัจจัย -iyor ตามด้วยปัจจัยบุรุษ ใช้พูดถึงการกระทำที่กำลังเกิดขึ้นตอนนี้ หรือบางครั้งใช้บอกข้อเท็จจริงทั่วไป ปัจจัย -iyor จะไม่เปลี่ยนตามความกลมกลืนของสระแบบเดียวกับปัจจัยอื่นบางชนิด

Soru Eki (mı/mi/mu/mü) (คำช่วยคำถาม) ในภาษาตุรกีSoru Eki (mı/mi/mu/mü)

คำช่วยคำถาม (Soru Eki (mı/mi/mu/mü)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำถามใช่/ไม่ใช่ใช้คำช่วย mı/mi/mu/mü ซึ่งเป็นไปตามความกลมกลืนของสระสี่ทาง เขียนแยกเป็นคำต่างหากและวางหลังส่วนที่ถูกถาม

Olumsuzluk (การปฏิเสธ) ในภาษาตุรกีOlumsuzluk

การปฏิเสธ (Olumsuzluk) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1กริยาถูกทำให้เป็นปฏิเสธด้วย -me/-ma ก่อนปัจจัยกาล ส่วน değil ใช้ปฏิเสธภาคแสดงที่เป็นคำนามหรือคำคุณศัพท์ และ yok ใช้ปฏิเสธการมีอยู่.

Sayılar (ตัวเลข) ในภาษาตุรกีSayılar

ตัวเลข (Sayılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ตัวเลขตุรกีตั้งแต่ 0–100 และมากกว่านั้น ระบบตัวเลขค่อนข้างสม่ำเสมอและผสมกันได้คาดเดาง่าย เช่น on bir = 11, yirmi beş = 25

Kişi Zamirleri (สรรพนามบุคคล) ในภาษาตุรกีKişi Zamirleri

สรรพนามบุคคล (Kişi Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1สรรพนามภาษาตุรกี ได้แก่ ben (ฉัน), sen (คุณ แบบไม่เป็นทางการ), o (เขา/เธอ/มัน), biz (พวกเรา), siz (คุณ แบบสุภาพหรือพหูพจน์), onlar (พวกเขา) มักละได้เพราะปัจจัยท้ายกริยาบอกประธานอยู่แล้ว.

İşaret Zamirleri (สรรพนามชี้เฉพาะ) ในภาษาตุรกีİşaret Zamirleri

สรรพนามชี้เฉพาะ (İşaret Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีมีคำชี้เฉพาะหลักสามคำตามระยะห่าง ได้แก่ bu (นี่/นี้ ใกล้ผู้พูด), şu (นั่น ใกล้ผู้ฟังหรือสิ่งที่เพิ่งกล่าวถึง) และ o (นั่น/โน่น ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง)

Soru Kelimeleri (คำคำถาม) ในภาษาตุรกีSoru Kelimeleri

คำคำถาม (Soru Kelimeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำคำถามพื้นฐานในภาษาตุรกี ได้แก่ ne (อะไร), kim (ใคร), nerede (ที่ไหน), ne zaman (เมื่อไร), nasıl (อย่างไร), neden/niçin/niye (ทำไม), kaç (กี่) และ hangi (อันไหน/ข้อไหน)

Temel Edatlar (คำบุพบทวางหลังพื้นฐาน) ในภาษาตุรกีTemel Edatlar

คำบุพบทวางหลังพื้นฐาน (Temel Edatlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีใช้คำวางหลังคำนามแทนคำบุพบทที่วางหน้า หลายคำกำหนดให้คำนามก่อนหน้าต้องอยู่ในกรณีเฉพาะ

คำบอกเวลา (Zaman İfadeleri) ในภาษาตุรกีZaman İfadeleri

คำบอกเวลา (Zaman İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำบอกเวลาพื้นฐาน เช่น bugün (วันนี้), dün (เมื่อวาน), yarın (พรุ่งนี้), şimdi (ตอนนี้), sonra (ภายหลัง/หลังจาก), önce (ก่อน) และ her gün (ทุกวัน).

Temel İsimler (คำนามพื้นฐาน) ในภาษาตุรกีTemel İsimler

คำนามพื้นฐาน (Temel İsimler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำนามทั่วไปสำหรับคน สถานที่ และสิ่งของ คำนามตุรกีไม่มีเพศทางไวยากรณ์ และสามารถเติมปัจจัยเพื่อบอกพหูพจน์ ความเป็นเจ้าของ และกรณีได้

คำคุณศัพท์พื้นฐาน (Temel Sıfatlar) ในภาษาตุรกีTemel Sıfatlar

คำคุณศัพท์พื้นฐาน (Temel Sıfatlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำคุณศัพท์ในภาษาตุรกีวางหน้าคำนามและไม่เปลี่ยนรูปเพื่อแสดงความสอดคล้อง คู่คำที่พบบ่อย เช่น büyük/küçük (ใหญ่/เล็ก), iyi/kötü (ดี/ไม่ดี) และ sıcak/soğuk (ร้อน/เย็น).

คำทักทายและสำนวนพื้นฐาน (Selamlaşma ve İfadeler) ในภาษาตุรกีSelamlaşma ve İfadeler

คำทักทายและสำนวนพื้นฐาน (Selamlaşma ve İfadeler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) วลีจำเป็นในชีวิตประจำวัน เช่น merhaba (สวัสดี), günaydın (อรุณสวัสดิ์), iyi akşamlar (สวัสดีตอนเย็น), hoş geldiniz (ยินดีต้อนรับ), teşekkürler (ขอบคุณ) และ lütfen (กรุณา).

Dörtlü Ünlü Uyumu (ความกลมกลืนของสระสี่รูป) ในภาษาตุรกีDörtlü Ünlü Uyumu

ความกลมกลืนของสระสี่รูป (Dörtlü Ünlü Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ปัจจัยบางชนิดมี 4 รูปตามสระตัวสุดท้าย ได้แก่ ı/i/u/ü ใช้กับปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ กรรมตรง และกาลต่อเนื่อง มีรายละเอียดเฉพาะกว่าความกลมกลืนแบบสองรูป.

Ünsüz Uyumu (ความกลมกลืนของพยัญชนะ) ในภาษาตุรกีÜnsüz Uyumu

ความกลมกลืนของพยัญชนะ (Ünsüz Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ปัจจัยที่ขึ้นต้นด้วย d หรือ g จะเปลี่ยนเป็น t หรือ k หลังพยัญชนะไม่ก้อง (p, ç, t, k, f, h, s, ş) และยังมีการเปลี่ยนเสียงพยัญชนะท้ายคำ เช่น kitap → kitabı.

การบอกเวลาและวันที่ (Saat ve Tarih) ในภาษาตุรกีSaat ve Tarih

การบอกเวลาและวันที่ (Saat ve Tarih) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) การบอกเวลา เช่น saat kaç? (กี่โมง), saat üç (สามโมง), buçuk (ครึ่ง), çeyrek (หนึ่งในสี่/สิบห้านาที) รวมถึงวันในสัปดาห์และเดือนต่างๆ.

คำกริยาวิเศษณ์พื้นฐาน (Temel Belirteçler) ในภาษาตุรกีTemel Belirteçler

คำกริยาวิเศษณ์พื้นฐาน (Temel Belirteçler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำกริยาวิเศษณ์ที่พบบ่อย เช่น çok (มาก), az (น้อย), hızlı (เร็ว), yavaş (ช้า), iyi (ดี), kötü (ไม่ดี), hep (เสมอ) และ hiç (ไม่เคย/เลย).

สถานที่และทิศทาง (Yer ve Yönler) ในภาษาตุรกีYer ve Yönler

สถานที่และทิศทาง (Yer ve Yönler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำบอกสถานที่และทิศทาง เช่น burada/burası (ที่นี่), orada/orası (ที่นั่น), sağ (ขวา), sol (ซ้าย), ileri (ไปข้างหน้า), geri (กลับ/ถอยหลัง), yukarı (ขึ้น/ด้านบน) และ aşağı (ลง/ด้านล่าง).

Basit Cümleler (ประโยคอย่างง่าย) ในภาษาตุรกีBasit Cümleler

ประโยคอย่างง่าย (Basit Cümleler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีมีลำดับคำพื้นฐานแบบ SOV (ประธาน-กรรม-กริยา) โดยกริยามักอยู่ท้ายประโยค และคำขยายจะวางไว้หน้าคำที่มันขยาย การเข้าใจลำดับคำพื้นฐานนี้เป็นรากฐานสำคัญของการสร้างประโยค

สรรพนามไม่ชี้เฉพาะ (Belirsizlik Zamirleri) ในภาษาตุรกีBelirsizlik Zamirleri

สรรพนามไม่ชี้เฉพาะ (Belirsizlik Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สรรพนามไม่ชี้เฉพาะ เช่น bir şey (บางสิ่ง), hiçbir şey (ไม่มีอะไร), birisi/biri (ใครบางคน), hiç kimse (ไม่มีใคร), her şey (ทุกสิ่ง) และ herkes (ทุกคน).

สีและรูปทรง (Renkler ve Şekiller) ในภาษาตุรกีRenkler ve Şekiller

สีและรูปทรง (Renkler ve Şekiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สีพื้นฐาน เช่น kırmızı (สีแดง), mavi (สีน้ำเงิน), yeşil (สีเขียว), sarı (สีเหลือง), beyaz (สีขาว) และ siyah (สีดำ) คำสีทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์และมักวางหน้าคำนาม.

Aile ve Meslekler (ครอบครัวและอาชีพ) ในภาษาตุรกีAile ve Meslekler

ครอบครัวและอาชีพ (Aile ve Meslekler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1คำศัพท์ครอบครัว เช่น anne (แม่), baba (พ่อ), kardeş (พี่น้อง), abi/abla (พี่ชาย/พี่สาว) และอาชีพที่พบบ่อย เช่น öğretmen (ครู), doktor (หมอ), mühendis (วิศวกร).

คำศัพท์ชีวิตประจำวัน (Günlük Yaşam Sözcükleri) ในภาษาตุรกีGünlük Yaşam Sözcükleri

คำศัพท์ชีวิตประจำวัน (Günlük Yaşam Sözcükleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำศัพท์ในชีวิตประจำวัน เช่น yemek (อาหาร/กิน), su (น้ำ), çay (ชา), ekmek (ขนมปัง), otobüs (รถบัส), taksi (แท็กซี่), para (เงิน) และ fiyat (ราคา).

คำบอกปริมาณ (Miktar İfadeleri) ในภาษาตุรกีMiktar İfadeleri

คำบอกปริมาณ (Miktar İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) การบอกปริมาณด้วย çok (มาก), az (น้อย), birkaç (สองสาม), biraz (เล็กน้อย), hiç (ไม่มี/ไม่เลย), kaç (กี่/เท่าไร) และ bazı (บางส่วน).

A2 (12)

Geniş Zaman (กาลออริสต์ (ปัจจุบันทั่วไป)) ในภาษาตุรกีGeniş Zaman

กาลออริสต์ (ปัจจุบันทั่วไป) (Geniş Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) กาลออริสต์ (-ir/-ır/-ur/-ür หรือ -er/-ar) ใช้บอกการกระทำที่เป็นนิสัย ความจริงทั่วไป ความเต็มใจ และการคาดการณ์ มีรูปปฏิเสธไม่ปกติคือ -mez/-maz

Geçmiş Zaman (-di'li) (อดีตกาล (-di)) ในภาษาตุรกีGeçmiş Zaman (-di'li)

อดีตกาล (-di) (Geçmiş Zaman (-di'li)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) อดีตกาลแบบชัดเจนใช้ปัจจัย -di/-dı/-du/-dü และเปลี่ยนเป็น -ti/-tı/-tu/-tü ตามการกลมกลืนของเสียงหลังพยัญชนะบางตัว ใช้สำหรับเหตุการณ์ในอดีตที่ผู้พูดเห็นเองหรือมั่นใจว่าเกิดขึ้นจริง

Temel Hal Ekleri (ปัจจัยบอกกรณีพื้นฐาน) ในภาษาตุรกีTemel Hal Ekleri

ปัจจัยบอกกรณีพื้นฐาน (Temel Hal Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) ภาษาตุรกีมีกรณี 6 แบบ ได้แก่ ประธาน (ไม่มีปัจจัย), กรรมตรง (-i), กรรมรอง/ทิศทาง (-e), สถานที่ (-de), แหล่งที่มา (-den) และเจ้าของ (-in) ปัจจัยต้องสอดคล้องกับความกลมกลืนของสระและพยัญชนะ

Belirtili Nesne (กรรมชี้เฉพาะ (กรณีกรรมตรง)) ในภาษาตุรกีBelirtili Nesne

กรรมชี้เฉพาะ (กรณีกรรมตรง) (Belirtili Nesne) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) กรรมตรงจะรับปัจจัยกรณีกรรมตรง (-i/-ı/-u/-ü) เมื่อชี้เฉพาะหรือระบุชัด ส่วนกรรมไม่ชี้เฉพาะจะไม่ใส่เครื่องหมายกรณี (รูปประธาน)

Gelecek Zaman (อนาคตกาล) ในภาษาตุรกีGelecek Zaman

อนาคตกาล (Gelecek Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) อนาคตกาลในภาษาตุรกีสร้างด้วยปัจจัย -ecek/-acak แล้วตามด้วยปัจจัยบุรุษ ใช้เพื่อพูดถึงการกระทำในอนาคต ความตั้งใจ และการคาดการณ์สิ่งที่จะเกิดขึ้น

İstek Kipi (มาลาแสดงความปรารถนา) ในภาษาตุรกีİstek Kipi

มาลาแสดงความปรารถนา (İstek Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2รูปปรารถนาใช้ -e/-a ร่วมกับปัจจัยบุคคลเพื่อแสดงความปรารถนา ข้อเสนอ หรือประโยคชวนทำ เช่น “ไปกันเถอะ” รูปบุรุษที่ 1 พหูพจน์พบบ่อยมากในการเสนอแนะ.

Emir Kipi (มาลาคำสั่ง) ในภาษาตุรกีEmir Kipi

มาลาคำสั่ง (Emir Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) รูปคำสั่งในภาษาตุรกีใช้รากคำกริยาโดยตรงในรูปไม่เป็นทางการ หรือเติม -in/-ın ในรูปสุภาพหรือพหูพจน์ รูปปฏิเสธใช้ -me/-ma และบุรุษที่สามใช้ -sin/-sın

คำสันธานพื้นฐาน (Temel Bağlaçlar) ในภาษาตุรกีTemel Bağlaçlar

คำสันธานพื้นฐาน (Temel Bağlaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) คำสันธานเชื่อมประโยคและคำ เช่น ve (และ), veya/ya da (หรือ), ama/fakat (แต่) และ çünkü (เพราะ) ภาษาตุรกียังใช้ปัจจัยท้ายคำเพื่อเชื่อมความหมายบางอย่างด้วย.

กริยาวิเศษณ์รูปกริยาพื้นฐาน (Temel Zarf-Fiiller) ในภาษาตุรกีTemel Zarf-Fiiller

กริยาวิเศษณ์รูปกริยาพื้นฐาน (Temel Zarf-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) รูป zarf-fiil ใช้เชื่อมการกระทำ เช่น -ip/-ıp (แล้วก็), -erek/-arak (โดยการทำ), -ince/-ınca (เมื่อ/พอ) และ -meden/-madan (โดยไม่ทำ).

Temel Sıfat-Fiiller (รูปกริยาขยายคำนามพื้นฐาน) ในภาษาตุรกีTemel Sıfat-Fiiller

รูปกริยาขยายคำนามพื้นฐาน (Temel Sıfat-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2รูปกริยาขยายคำนามเปลี่ยนกริยาให้ทำหน้าที่เหมือนคำคุณศัพท์ เช่น -en/-an (ผู้ที่ทำ), -dik/-dık (สิ่งที่ถูกทำ/เคยทำ), -ecek/-acak (สิ่งที่จะถูกทำ).

İsim-Fiiller (คำนามจากกริยา (รูปกริยาไม่จำกัด)) ในภาษาตุรกีİsim-Fiiller

คำนามจากกริยา (รูปกริยาไม่จำกัด) (İsim-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) ปัจจัยสร้างคำนามจากกริยา ได้แก่ -mek/-mak (รูปกริยาไม่จำกัด), -me/-ma (คำนามการกระทำ), -iş/-ış (ลักษณะหรือวิธีการทำ) ใช้เป็นประธาน กรรม หรือใช้ร่วมกับคำบุพบทหลังนามได้.

İsim Tamlamaları (คำประสมคำนาม) ในภาษาตุรกีİsim Tamlamaları

คำประสมคำนาม (İsim Tamlamaları) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) คำประสมคำนามมี 3 แบบ: แบบชี้เฉพาะ (สัมพันธการก + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น annenin evi), แบบไม่ชี้เฉพาะ (ไม่มีสัมพันธการก เช่น okul bahçesi) และแบบขยายคำนาม (ไม่มีปัจจัย เช่น demir kapı).

B1 (13)

Duyulan Geçmiş Zaman (อดีตกาลแบบเล่าต่อ (-miş)) ในภาษาตุรกีDuyulan Geçmiş Zaman

อดีตกาลแบบเล่าต่อ (-miş) (Duyulan Geçmiş Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) อดีตกาล -miş/-mış/-muş/-müş ใช้เพื่อบอกข้อมูลที่ได้ยินมา การอนุมาน ความประหลาดใจ หรือเหตุการณ์ที่ผู้พูดไม่ได้เห็นด้วยตนเอง นี่เป็นลักษณะสำคัญของระบบการบอกแหล่งที่มาของข้อมูลในภาษาตุรกี

Geçmiş Zaman Karşılaştırması (การเปรียบเทียบอดีตกาล (-di กับ -miş)) ในภาษาตุรกีGeçmiş Zaman Karşılaştırması

การเปรียบเทียบอดีตกาล (-di กับ -miş) (Geçmiş Zaman Karşılaştırması) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้เปรียบเทียบอดีตกาลแบบเห็นเหตุการณ์เอง (-di) กับอดีตกาลแบบรายงานหรืออนุมาน (-miş) ความแตกต่างด้านหลักฐานรับรู้นี้มีผลต่อวิธีนำเสนอข้อมูลในภาษาตุรกี

Koşul Kipi (-se/-sa) (มาลาเงื่อนไข) ในภาษาตุรกีKoşul Kipi (-se/-sa)

มาลาเงื่อนไข (Koşul Kipi (-se/-sa)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) รูปเงื่อนไขด้วยปัจจัย -se/-sa ใช้เพื่อสร้างประโยค “ถ้า...” ในภาษาตุรกี และสามารถใช้ร่วมกับกาลหรือรูปกริยาอื่นเพื่อแสดงความหมายของเงื่อนไขได้หลายแบบ เช่น เงื่อนไขจริง ความปรารถนา หรือสถานการณ์สมมุติ

ความจำเป็นและหน้าที่ (Gereklilik Kipi) ในภาษาตุรกีGereklilik Kipi

ความจำเป็นและหน้าที่ (Gereklilik Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) การแสดงความจำเป็นด้วย -meli/-malı (ควร/ต้อง), gerek/lazım (จำเป็น), zorunda (ต้องทำ) และ şart (จำเป็นอย่างยิ่ง).

Yeterlilik Fiili (ความสามารถ/ความเป็นไปได้ (-ebilmek)) ในภาษาตุรกีYeterlilik Fiili

ความสามารถ/ความเป็นไปได้ (-ebilmek) (Yeterlilik Fiili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) ปัจจัย -ebil/-abil แสดงความสามารถ (“ทำได้”) หรือความเป็นไปได้ (“อาจ”) รูปปฏิเสธใช้ -eme/-ama และสามารถผสมกับกาลต่างๆ ได้.

Edilgen Çatı (กรรมวาจก) ในภาษาตุรกีEdilgen Çatı

กรรมวาจก (Edilgen Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) กรรมวาจกในภาษาตุรกีสร้างด้วย -il/-ıl/-ul/-ül หลังพยัญชนะ หรือ -n หลังสระ ใช้บ่อยกว่าภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในประโยคที่ไม่ระบุผู้กระทำอย่างชัดเจน

Ettirgen Çatı (กรรมวาจกเชิงให้ผู้อื่นทำ) ในภาษาตุรกีEttirgen Çatı

กรรมวาจกเชิงให้ผู้อื่นทำ (Ettirgen Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้อธิบายการใช้รูปกริยาที่ทำให้ผู้อื่นเป็นผู้กระทำในภาษาตุรกี โดยใช้ปัจจัยอย่าง -dir/-dır/-tir/-tır, -t และ -ir/-ır เพื่อสื่อความหมายว่า “ทำให้/ให้ใครบางคนทำ” หรือ “ให้ใครบางคนจัดการบางอย่างให้” ในบางกรณียังซ้อนรูปได้เพื่อสร้างความหมายเชิงเหตุหลายชั้น

Dönüşlü Çatı (อาตมวาจก) ในภาษาตุรกีDönüşlü Çatı

อาตมวาจก (Dönüşlü Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) อาตมวาจกใช้ปัจจัย -in/-ın/-un/-ün เพื่อบอกว่าการกระทำนั้นย้อนกลับมาที่ผู้กระทำเอง หลายคำกลายเป็นรูปที่มีความหมายเฉพาะตัวและไม่ได้แปลตรงตัวเสมอไป

การแสดงความปรารถนาและความต้องการ (İstek ve Dilek İfadeleri) ในภาษาตุรกีİstek ve Dilek İfadeleri

การแสดงความปรารถนาและความต้องการ (İstek ve Dilek İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) การแสดงความปรารถนาด้วย keşke (ถ้าเพียงแต่/หวังว่า), รูป -se/-sa + -di สำหรับความปรารถนาเกี่ยวกับปัจจุบัน, กริยา istemek (ต้องการ) และโครงสร้างบอกความหวังแบบต่างๆ.

Karşılaştırma (การเปรียบเทียบและขั้นสูงสุด) ในภาษาตุรกีKarşılaştırma

การเปรียบเทียบและขั้นสูงสุด (Karşılaştırma) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1การเปรียบเทียบใช้ daha (“มากกว่า”) + คำคุณศัพท์ + รูปกรณีแยก (-den) ส่วนขั้นสูงสุดใช้ en (“ที่สุด”) คำคุณศัพท์ไม่เปลี่ยนรูปด้วยปัจจัย.

İsim Cümleleri (อนุประโยคนาม) ในภาษาตุรกีİsim Cümleleri

อนุประโยคนาม (İsim Cümleleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) ภาษาตุรกีสร้างอนุประโยคนามได้ด้วยรูปอย่าง -dik/-dık + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เพื่อสื่อความหมายว่า “ที่ว่า...” และ -me/-ma + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เพื่อสื่อความหมายว่า “การที่ทำ...” ซึ่งสำคัญมากสำหรับการสร้างประโยคซับซ้อน

Dolaylı Anlatım (การพูดอ้อม) ในภาษาตุรกีDolaylı Anlatım

การพูดอ้อม (Dolaylı Anlatım) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้ครอบคลุมการรายงานสิ่งที่ผู้อื่นพูดในภาษาตุรกี โดยใช้รูปอย่าง -dik/-dığını/-diğini หรือการอ้างคำพูดตรงด้วย diye การเปลี่ยนกาลมักไม่ซับซ้อนเท่าภาษาอังกฤษ

Kiplik Bileşimleri (การผสมรูปกริยาแสดงทัศนะ) ในภาษาตุรกีKiplik Bileşimleri

การผสมรูปกริยาแสดงทัศนะ (Kiplik Bileşimleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1การผสมความหมายเชิงทัศนะ เช่น -ebilirdi (อาจ/สามารถทำได้ในอดีต), -emeliydi (ควรได้ทำ), -ecekti (กำลังจะ/ควรจะเกิดขึ้น) รูปทัศนะในอดีตมักสื่อความคาดหวังที่ไม่เป็นจริง.

B2 (9)

İleri Düzey Ortaçlar (รูปกริยาขยายคำนามขั้นสูง) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Ortaçlar

รูปกริยาขยายคำนามขั้นสูง (İleri Düzey Ortaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2โครงสร้างรูปกริยาขยายคำนามขั้นสูง ได้แก่ -miş/-mış (ทำแล้ว/ที่ได้ทำ), -er/-ar...mez/-maz (ทันทีที่...) และการซ้อนอนุประโยคสัมพันธ์หลายชั้น.

İleri Düzey Zarf-Fiiller (คำกริยาวิเศษณ์เชื่อมขั้นสูง) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Zarf-Fiiller

คำกริยาวิเศษณ์เชื่อมขั้นสูง (İleri Düzey Zarf-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) หัวข้อนี้ครอบคลุมรูปคำกริยาวิเศษณ์เชื่อมที่ซับซ้อน เช่น -dikçe/-dıkça (ยิ่ง...ยิ่ง...), -eli/-alı (นับตั้งแต่ทำ...), -esiye/-asıya (จนถึงขั้น/จนแทบ...), และ -cesine/-casına (ราวกับว่า...)

İleri Düzey Koşul Yapıları (โครงสร้างเงื่อนไขซับซ้อน) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Koşul Yapıları

โครงสร้างเงื่อนไขซับซ้อน (İleri Düzey Koşul Yapıları) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2เงื่อนไขที่ไม่เป็นจริงหรือสวนทางกับข้อเท็จจริง เช่น เงื่อนไขอดีต (-seydim + -di/rdı) และเงื่อนไขอดีตสมบูรณ์ (-seydim + -miş olurdu).

Bileşik Çatı Ekleri (ปัจจัยวาจกแบบผสม) ในภาษาตุรกีBileşik Çatı Ekleri

ปัจจัยวาจกแบบผสม (Bileşik Çatı Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) การรวมปัจจัยวาจก เช่น ทำให้เกิดการกระทำร่วมกับกรรมวาจก (ให้มีบางสิ่งถูกทำ), รูปทำให้เกิดการกระทำแบบร่วมกัน เป็นต้น ลำดับของปัจจัยมีความสำคัญ

กริยาช่วยเชิงความหมายและการบอกหลักฐาน (Kiplik ve Kanıtsallık) ในภาษาตุรกีKiplik ve Kanıtsallık

กริยาช่วยเชิงความหมายและการบอกหลักฐาน (Kiplik ve Kanıtsallık) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) ความหมายเชิงกริยาช่วยที่ละเอียดขึ้น เช่น ความน่าจะเป็นกับหน้าที่ การแยกแยะหลักฐานที่เห็นเองหรือได้ยินมา และการซ้อนรูปกริยาช่วย เช่น -ebilirmiş, -meliymiş.

กาลผสม (Bileşik Zamanlar) ในภาษาตุรกีBileşik Zamanlar

กาลผสม (Bileşik Zamanlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) การรวมเครื่องหมายกาลหลายชั้น เช่น อดีตกำลังกระทำ (-iyordu), อนาคตในอดีต (-ecekti), อดีตเชิงนิสัย (-irdi) และอดีตเชิงเล่าเรื่อง (-mıştı).

Söz Dizimi Çeşitlemeleri (ความหลากหลายของลำดับคำ) ในภาษาตุรกีSöz Dizimi Çeşitlemeleri

ความหลากหลายของลำดับคำ (Söz Dizimi Çeşitlemeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2แม้ภาษาตุรกีมีลำดับพื้นฐานแบบ ประธาน-กรรม-กริยา (SOV) แต่ลำดับคำเปลี่ยนได้เพื่อเน้นความหมายและจุดสนใจ รวมถึงโครงสร้างหัวเรื่อง-คำอธิบาย ตำแหน่งจุดเน้น และการสลับลำดับคำ.

Tümce Vurgusu ve Odak (การเน้นเสียงและจุดเน้นในประโยค) ในภาษาตุรกีTümce Vurgusu ve Odak

การเน้นเสียงและจุดเน้นในประโยค (Tümce Vurgusu ve Odak) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2ตำแหน่งจุดเน้นในภาษาตุรกีมักวางองค์ประกอบที่ต้องการเน้นไว้ก่อนกริยาทันที โครงสร้างข้อมูลในประโยคประกอบด้วยหัวเรื่อง จุดเน้น และข้อมูลพื้นหลัง.

กริยาช่วยเชิงบอกเล่าจากผู้อื่น (Aktarımlı Kiplik) ในภาษาตุรกีAktarımlı Kiplik

กริยาช่วยเชิงบอกเล่าจากผู้อื่น (Aktarımlı Kiplik) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) รูปกริยาช่วยที่บอกว่าเป็นข้อมูลได้ยินมา เช่น -abilirmiş, -meliymiş และ -ecekmiş โดยเติม -miş เพื่อสื่อว่าผู้พูดไม่ได้เห็นหรือรู้โดยตรง.

C1 (8)

Resmî Dil (ภาษาทางการ/ภาษาราชการ) ในภาษาตุรกีResmî Dil

ภาษาทางการ/ภาษาราชการ (Resmî Dil) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ภาษาตุรกีแบบราชการและเป็นทางการ ครอบคลุมปัจจัยทางการ เช่น -dır/-dir สำหรับข้อความยืนยัน คำศัพท์ทางการ โครงสร้างกรรมวาจก และแบบแผนจดหมายราชการ

İleri Düzey Adlaştırma (Advanced Nominalization) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Adlaştırma

Advanced Nominalization (İleri Düzey Adlaştırma) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) โครงสร้างนามที่ซับซ้อน: -iş (วิธีการกระทำ), -im/-ım (ตัวอย่าง), การสร้างนามซ้อน, การสร้างคำนามนามธรรม

คำสันธานขั้นสูง (İleri Düzey Bağlaçlar) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Bağlaçlar

คำสันธานขั้นสูง (İleri Düzey Bağlaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) คำเชื่อมในภาษาเขียนและภาษาทางการ เช่น oysa/halbuki (ในขณะที่/แต่กลับ), ne var ki (อย่างไรก็ตาม), kaldı ki (ยิ่งไปกว่านั้น), üstelik (นอกจากนี้) และ nitekim (ดังที่เห็น/แท้จริงแล้ว).

คำนำหน้าและรูปแบบการเรียกขาน (Unvan ve Hitap Şekilleri) ในภาษาตุรกีUnvan ve Hitap Şekilleri

คำนำหน้าและรูปแบบการเรียกขาน (Unvan ve Hitap Şekilleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) การเรียกขานอย่างเป็นทางการ เช่น ตำแหน่งอาชีพ การใช้ Bey/Hanım คำให้เกียรติในบริบทต่างๆ และความต่างระหว่างภาษาทางการกับภาษาไม่เป็นทางการ.

Deyimler (สำนวนภาษา) ในภาษาตุรกีDeyimler

สำนวนภาษา (Deyimler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) สำนวนภาษาตุรกีมักใช้ภาพเปรียบเทียบจากส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย สี และหัวข้อที่พบได้บ่อย หลายสำนวนเชื่อมโยงกับคำอย่าง söz (คำ), göz (ตา), el (มือ) และ ayak (เท้า)

Atasözleri (สุภาษิต) ในภาษาตุรกีAtasözleri

สุภาษิต (Atasözleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) สุภาษิตตุรกีดั้งเดิมใช้ถ่ายทอดภูมิปัญญา มักมีไวยากรณ์หรือคำศัพท์โบราณที่คงอยู่ในสำนวนตายตัว

İleri Düzey Sözcük Yapısı (การสร้างคำขั้นสูง) ในภาษาตุรกีİleri Düzey Sözcük Yapısı

การสร้างคำขั้นสูง (İleri Düzey Sözcük Yapısı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ปัจจัยสร้างคำที่ใช้ได้กว้าง ได้แก่ -lik/-lık (คำนามนามธรรม), -ci/-cı (ผู้กระทำหรืออาชีพ), -siz/-sız (ไม่มี), -li/-lı (มี) ใช้สร้างคำซับซ้อนจากรากศัพท์.

Edebiyat Dili (ภาษาวรรณกรรม) ในภาษาตุรกีEdebiyat Dili

ภาษาวรรณกรรม (Edebiyat Dili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ภาษาตุรกีเชิงวรรณกรรมมีการสลับลำดับคำแบบกวีนิพนธ์ ปัจจัยโบราณ เช่น -dır เพื่อเน้นความหมาย ประโยคประกอบยาว และการเลือกคำที่มีสุนทรียะในร้อยแก้วและกวีนิพนธ์

C2 (7)

Eskicil Yapılar (โครงสร้างโบราณ) ในภาษาตุรกีEskicil Yapılar

โครงสร้างโบราณ (Eskicil Yapılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ภาษาตุรกียุคออตโตมันและเชิงวรรณกรรม เช่น โครงสร้างอิซาเฟตแบบเปอร์เซีย/อาหรับ รูปกริยาเก่า และคำศัพท์โบราณที่ยังพบในบริบททางการหรือวรรณกรรม

Ağız ve Lehçe (ภาษาถิ่นและความแตกต่างตามภูมิภาค) ในภาษาตุรกีAğız ve Lehçe

ภาษาถิ่นและความแตกต่างตามภูมิภาค (Ağız ve Lehçe) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ความหลากหลายของตุรกีตามภูมิภาค เช่น ลักษณะของรูเมเลีย ทะเลดำ และอนาโตเลียตะวันออก เน้นการรับรู้เพื่อทำความเข้าใจมากกว่าการผลิตภาษาเอง

Konuşma Dili (ภาษาตุรกีแบบพูด) ในภาษาตุรกีKonuşma Dili

ภาษาตุรกีแบบพูด (Konuşma Dili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ภาษาตุรกีแบบพูดไม่เป็นทางการ ครอบคลุมการลดเสียงพยัญชนะหรือสระ คำสแลง คำเติมจังหวะ ตัวบ่งชี้บทสนทนา และรูปคำถามแบบไม่เป็นทางการ

Metin Türleri ve Üsluplar (ประเภทข้อความและระดับภาษา) ในภาษาตุรกีMetin Türleri ve Üsluplar

ประเภทข้อความและระดับภาษา (Metin Türleri ve Üsluplar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ความชำนาญในข้อความหลายประเภท เช่น งานเขียนวิชาการ ภาษาเชิงข่าว ภาษากฎหมายตุรกี สำนวนวรรณกรรม และภาษาโฆษณา

Retorik Yapılar (โครงสร้างเชิงวาทศิลป์) ในภาษาตุรกีRetorik Yapılar

โครงสร้างเชิงวาทศิลป์ (Retorik Yapılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) กลวิธีโน้มน้าวและวรรณศิลป์ เช่น คำถามเชิงวาทศิลป์ โครงสร้างคู่ขนาน โครงสร้างเน้นย้ำ และรูปแบบวากยสัมพันธ์ตุรกีเชิงวรรณกรรม

Osmanlıca Kelimeler (คำศัพท์ตุรกียุคออตโตมัน) ในภาษาตุรกีOsmanlıca Kelimeler

คำศัพท์ตุรกียุคออตโตมัน (Osmanlıca Kelimeler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) คำยืมจากภาษาอาหรับและเปอร์เซียในยุคออตโตมันยังใช้ในภาษาตุรกีสมัยใหม่ โดยเฉพาะในบริบททางการ กฎหมาย และวรรณกรรม การเข้าใจที่มาของคำช่วยให้เข้าใจความหมายได้ดีขึ้น.

Edimbilim Stratejileri (กลยุทธ์เชิงปฏิบัติภาษา) ในภาษาตุรกีEdimbilim Stratejileri

กลยุทธ์เชิงปฏิบัติภาษา (Edimbilim Stratejileri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) การกระทำทางวาจาแบบอ้อม กลยุทธ์ความสุภาพ การพูดลดน้ำหนัก และการรักษาหน้าในภาษาตุรกี รวมถึงบรรทัดฐานทางวัฒนธรรมในการขอร้อง ปฏิเสธ และแสดงความไม่เห็นด้วย

พร้อมเริ่มเรียนตุรกีแล้วหรือยัง? ลอง Settemila Lingue ฟรี — ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่มีข้อผูกมัด ดูรอบ ๆ ก่อนแล้วค่อยฝึกด้วยแฟลชการ์ดที่สร้างโดย AI

เริ่มต้นฟรี