ไวยากรณ์ตุรกี
สำรวจแนวคิดไวยากรณ์ 78 ข้อ — ตั้งแต่ระดับเริ่มต้นจนถึงขั้นสูง
นี่คือแผนผังไวยากรณ์ที่ขับเคลื่อน Settemila Lingue — แต่ละแนวคิดจะกลายเป็นชุดฝึกหัดเฉพาะเรื่องพร้อมแฟลชการ์ดที่สร้างโดย AI
A1 (29)
อักษรตุรกี (Türk Alfabesi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) อักษรตุรกีมี 29 ตัว อิงอักษรละตินและมีตัวอักษรพิเศษ (ç, ğ, ı, ö, ş, ü) แต่ละตัวมีการออกเสียงค่อนข้างคงที่
ความกลมกลืนของสระพื้นฐาน (Temel Ünlü Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สระตุรกีแบ่งเป็นสระหน้า (e, i, ö, ü) และสระหลัง (a, ı, o, u) ปัจจัยจะเปลี่ยนสระให้สอดคล้องกับสระตัวสุดท้ายของคำ
กริยา “เป็น/อยู่/คือ” (olmak) (Olmak Fiili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ภาษาตุรกีใช้ปัจจัยท้ายคำที่ต่อกับคำนามหรือคำคุณศัพท์เพื่อแสดงความหมาย “เป็น/อยู่/คือ” ในปัจจุบัน ส่วนกริยา olmak ใช้กับความหมาย “กลายเป็น” หรือในกาลประสม.
การบอกว่ามีและไม่มี (var/yok) (Var ve Yok) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) var ใช้บอกว่ามีอยู่หรือมีบางสิ่ง ส่วน yok ใช้บอกว่าไม่มี เมื่อนำไปใช้กับปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ จะสื่อความหมายว่า “มี/ไม่มี” สำหรับบุคคลนั้น.
ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ (İyelik Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ภาษาตุรกีแสดงความเป็นเจ้าของด้วยปัจจัยที่ต่อท้ายคำนามที่ถูกครอบครอง เช่น -im/-ım (ของฉัน), -in/-ın (ของคุณ), -i/-ı (ของเขา/เธอ), -imiz/-ımız (ของพวกเรา), -iniz/-ınız (ของพวกคุณ), -leri/-ları (ของพวกเขา).
ปัจจัยพหูพจน์ (Çoğul Eki) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ปัจจัยพหูพจน์ -ler/-lar เป็นไปตามความกลมกลืนของสระ (สระหน้า → -ler, สระหลัง → -lar) ต่างจากภาษาอังกฤษ ภาษาตุรกีมักไม่ใช้รูปพหูพจน์หลังตัวเลข
ปัจจุบันกาลต่อเนื่อง (Şimdiki Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) รูปนี้สร้างด้วยปัจจัย -iyor ตามด้วยปัจจัยบุรุษ ใช้พูดถึงการกระทำที่กำลังเกิดขึ้นตอนนี้ หรือบางครั้งใช้บอกข้อเท็จจริงทั่วไป ปัจจัย -iyor จะไม่เปลี่ยนตามความกลมกลืนของสระแบบเดียวกับปัจจัยอื่นบางชนิด
คำช่วยคำถาม (Soru Eki (mı/mi/mu/mü)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำถามใช่/ไม่ใช่ใช้คำช่วย mı/mi/mu/mü ซึ่งเป็นไปตามความกลมกลืนของสระสี่ทาง เขียนแยกเป็นคำต่างหากและวางหลังส่วนที่ถูกถาม
การปฏิเสธ (Olumsuzluk) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1กริยาถูกทำให้เป็นปฏิเสธด้วย -me/-ma ก่อนปัจจัยกาล ส่วน değil ใช้ปฏิเสธภาคแสดงที่เป็นคำนามหรือคำคุณศัพท์ และ yok ใช้ปฏิเสธการมีอยู่.
ตัวเลข (Sayılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ตัวเลขตุรกีตั้งแต่ 0–100 และมากกว่านั้น ระบบตัวเลขค่อนข้างสม่ำเสมอและผสมกันได้คาดเดาง่าย เช่น on bir = 11, yirmi beş = 25
สรรพนามบุคคล (Kişi Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1สรรพนามภาษาตุรกี ได้แก่ ben (ฉัน), sen (คุณ แบบไม่เป็นทางการ), o (เขา/เธอ/มัน), biz (พวกเรา), siz (คุณ แบบสุภาพหรือพหูพจน์), onlar (พวกเขา) มักละได้เพราะปัจจัยท้ายกริยาบอกประธานอยู่แล้ว.
สรรพนามชี้เฉพาะ (İşaret Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีมีคำชี้เฉพาะหลักสามคำตามระยะห่าง ได้แก่ bu (นี่/นี้ ใกล้ผู้พูด), şu (นั่น ใกล้ผู้ฟังหรือสิ่งที่เพิ่งกล่าวถึง) และ o (นั่น/โน่น ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง)
คำคำถาม (Soru Kelimeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำคำถามพื้นฐานในภาษาตุรกี ได้แก่ ne (อะไร), kim (ใคร), nerede (ที่ไหน), ne zaman (เมื่อไร), nasıl (อย่างไร), neden/niçin/niye (ทำไม), kaç (กี่) และ hangi (อันไหน/ข้อไหน)
คำบุพบทวางหลังพื้นฐาน (Temel Edatlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีใช้คำวางหลังคำนามแทนคำบุพบทที่วางหน้า หลายคำกำหนดให้คำนามก่อนหน้าต้องอยู่ในกรณีเฉพาะ
คำบอกเวลา (Zaman İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำบอกเวลาพื้นฐาน เช่น bugün (วันนี้), dün (เมื่อวาน), yarın (พรุ่งนี้), şimdi (ตอนนี้), sonra (ภายหลัง/หลังจาก), önce (ก่อน) และ her gün (ทุกวัน).
คำนามพื้นฐาน (Temel İsimler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำนามทั่วไปสำหรับคน สถานที่ และสิ่งของ คำนามตุรกีไม่มีเพศทางไวยากรณ์ และสามารถเติมปัจจัยเพื่อบอกพหูพจน์ ความเป็นเจ้าของ และกรณีได้
คำคุณศัพท์พื้นฐาน (Temel Sıfatlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำคุณศัพท์ในภาษาตุรกีวางหน้าคำนามและไม่เปลี่ยนรูปเพื่อแสดงความสอดคล้อง คู่คำที่พบบ่อย เช่น büyük/küçük (ใหญ่/เล็ก), iyi/kötü (ดี/ไม่ดี) และ sıcak/soğuk (ร้อน/เย็น).
คำทักทายและสำนวนพื้นฐาน (Selamlaşma ve İfadeler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) วลีจำเป็นในชีวิตประจำวัน เช่น merhaba (สวัสดี), günaydın (อรุณสวัสดิ์), iyi akşamlar (สวัสดีตอนเย็น), hoş geldiniz (ยินดีต้อนรับ), teşekkürler (ขอบคุณ) และ lütfen (กรุณา).
ความกลมกลืนของสระสี่รูป (Dörtlü Ünlü Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ปัจจัยบางชนิดมี 4 รูปตามสระตัวสุดท้าย ได้แก่ ı/i/u/ü ใช้กับปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ กรรมตรง และกาลต่อเนื่อง มีรายละเอียดเฉพาะกว่าความกลมกลืนแบบสองรูป.
ความกลมกลืนของพยัญชนะ (Ünsüz Uyumu) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1ปัจจัยที่ขึ้นต้นด้วย d หรือ g จะเปลี่ยนเป็น t หรือ k หลังพยัญชนะไม่ก้อง (p, ç, t, k, f, h, s, ş) และยังมีการเปลี่ยนเสียงพยัญชนะท้ายคำ เช่น kitap → kitabı.
การบอกเวลาและวันที่ (Saat ve Tarih) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) การบอกเวลา เช่น saat kaç? (กี่โมง), saat üç (สามโมง), buçuk (ครึ่ง), çeyrek (หนึ่งในสี่/สิบห้านาที) รวมถึงวันในสัปดาห์และเดือนต่างๆ.
คำกริยาวิเศษณ์พื้นฐาน (Temel Belirteçler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำกริยาวิเศษณ์ที่พบบ่อย เช่น çok (มาก), az (น้อย), hızlı (เร็ว), yavaş (ช้า), iyi (ดี), kötü (ไม่ดี), hep (เสมอ) และ hiç (ไม่เคย/เลย).
สถานที่และทิศทาง (Yer ve Yönler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำบอกสถานที่และทิศทาง เช่น burada/burası (ที่นี่), orada/orası (ที่นั่น), sağ (ขวา), sol (ซ้าย), ileri (ไปข้างหน้า), geri (กลับ/ถอยหลัง), yukarı (ขึ้น/ด้านบน) และ aşağı (ลง/ด้านล่าง).
ประโยคอย่างง่าย (Basit Cümleler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) ภาษาตุรกีมีลำดับคำพื้นฐานแบบ SOV (ประธาน-กรรม-กริยา) โดยกริยามักอยู่ท้ายประโยค และคำขยายจะวางไว้หน้าคำที่มันขยาย การเข้าใจลำดับคำพื้นฐานนี้เป็นรากฐานสำคัญของการสร้างประโยค
สรรพนามไม่ชี้เฉพาะ (Belirsizlik Zamirleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สรรพนามไม่ชี้เฉพาะ เช่น bir şey (บางสิ่ง), hiçbir şey (ไม่มีอะไร), birisi/biri (ใครบางคน), hiç kimse (ไม่มีใคร), her şey (ทุกสิ่ง) และ herkes (ทุกคน).
สีและรูปทรง (Renkler ve Şekiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) สีพื้นฐาน เช่น kırmızı (สีแดง), mavi (สีน้ำเงิน), yeşil (สีเขียว), sarı (สีเหลือง), beyaz (สีขาว) และ siyah (สีดำ) คำสีทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์และมักวางหน้าคำนาม.
ครอบครัวและอาชีพ (Aile ve Meslekler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1คำศัพท์ครอบครัว เช่น anne (แม่), baba (พ่อ), kardeş (พี่น้อง), abi/abla (พี่ชาย/พี่สาว) และอาชีพที่พบบ่อย เช่น öğretmen (ครู), doktor (หมอ), mühendis (วิศวกร).
คำศัพท์ชีวิตประจำวัน (Günlük Yaşam Sözcükleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) คำศัพท์ในชีวิตประจำวัน เช่น yemek (อาหาร/กิน), su (น้ำ), çay (ชา), ekmek (ขนมปัง), otobüs (รถบัส), taksi (แท็กซี่), para (เงิน) และ fiyat (ราคา).
คำบอกปริมาณ (Miktar İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเริ่มต้น (A1) การบอกปริมาณด้วย çok (มาก), az (น้อย), birkaç (สองสาม), biraz (เล็กน้อย), hiç (ไม่มี/ไม่เลย), kaç (กี่/เท่าไร) และ bazı (บางส่วน).
A2 (12)
กาลออริสต์ (ปัจจุบันทั่วไป) (Geniş Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) กาลออริสต์ (-ir/-ır/-ur/-ür หรือ -er/-ar) ใช้บอกการกระทำที่เป็นนิสัย ความจริงทั่วไป ความเต็มใจ และการคาดการณ์ มีรูปปฏิเสธไม่ปกติคือ -mez/-maz
อดีตกาล (-di) (Geçmiş Zaman (-di'li)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) อดีตกาลแบบชัดเจนใช้ปัจจัย -di/-dı/-du/-dü และเปลี่ยนเป็น -ti/-tı/-tu/-tü ตามการกลมกลืนของเสียงหลังพยัญชนะบางตัว ใช้สำหรับเหตุการณ์ในอดีตที่ผู้พูดเห็นเองหรือมั่นใจว่าเกิดขึ้นจริง
ปัจจัยบอกกรณีพื้นฐาน (Temel Hal Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) ภาษาตุรกีมีกรณี 6 แบบ ได้แก่ ประธาน (ไม่มีปัจจัย), กรรมตรง (-i), กรรมรอง/ทิศทาง (-e), สถานที่ (-de), แหล่งที่มา (-den) และเจ้าของ (-in) ปัจจัยต้องสอดคล้องกับความกลมกลืนของสระและพยัญชนะ
กรรมชี้เฉพาะ (กรณีกรรมตรง) (Belirtili Nesne) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) กรรมตรงจะรับปัจจัยกรณีกรรมตรง (-i/-ı/-u/-ü) เมื่อชี้เฉพาะหรือระบุชัด ส่วนกรรมไม่ชี้เฉพาะจะไม่ใส่เครื่องหมายกรณี (รูปประธาน)
อนาคตกาล (Gelecek Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) อนาคตกาลในภาษาตุรกีสร้างด้วยปัจจัย -ecek/-acak แล้วตามด้วยปัจจัยบุรุษ ใช้เพื่อพูดถึงการกระทำในอนาคต ความตั้งใจ และการคาดการณ์สิ่งที่จะเกิดขึ้น
มาลาแสดงความปรารถนา (İstek Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2รูปปรารถนาใช้ -e/-a ร่วมกับปัจจัยบุคคลเพื่อแสดงความปรารถนา ข้อเสนอ หรือประโยคชวนทำ เช่น “ไปกันเถอะ” รูปบุรุษที่ 1 พหูพจน์พบบ่อยมากในการเสนอแนะ.
มาลาคำสั่ง (Emir Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) รูปคำสั่งในภาษาตุรกีใช้รากคำกริยาโดยตรงในรูปไม่เป็นทางการ หรือเติม -in/-ın ในรูปสุภาพหรือพหูพจน์ รูปปฏิเสธใช้ -me/-ma และบุรุษที่สามใช้ -sin/-sın
คำสันธานพื้นฐาน (Temel Bağlaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) คำสันธานเชื่อมประโยคและคำ เช่น ve (และ), veya/ya da (หรือ), ama/fakat (แต่) และ çünkü (เพราะ) ภาษาตุรกียังใช้ปัจจัยท้ายคำเพื่อเชื่อมความหมายบางอย่างด้วย.
กริยาวิเศษณ์รูปกริยาพื้นฐาน (Temel Zarf-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) รูป zarf-fiil ใช้เชื่อมการกระทำ เช่น -ip/-ıp (แล้วก็), -erek/-arak (โดยการทำ), -ince/-ınca (เมื่อ/พอ) และ -meden/-madan (โดยไม่ทำ).
รูปกริยาขยายคำนามพื้นฐาน (Temel Sıfat-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2รูปกริยาขยายคำนามเปลี่ยนกริยาให้ทำหน้าที่เหมือนคำคุณศัพท์ เช่น -en/-an (ผู้ที่ทำ), -dik/-dık (สิ่งที่ถูกทำ/เคยทำ), -ecek/-acak (สิ่งที่จะถูกทำ).
คำนามจากกริยา (รูปกริยาไม่จำกัด) (İsim-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) ปัจจัยสร้างคำนามจากกริยา ได้แก่ -mek/-mak (รูปกริยาไม่จำกัด), -me/-ma (คำนามการกระทำ), -iş/-ış (ลักษณะหรือวิธีการทำ) ใช้เป็นประธาน กรรม หรือใช้ร่วมกับคำบุพบทหลังนามได้.
คำประสมคำนาม (İsim Tamlamaları) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเบื้องต้น (A2) คำประสมคำนามมี 3 แบบ: แบบชี้เฉพาะ (สัมพันธการก + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เช่น annenin evi), แบบไม่ชี้เฉพาะ (ไม่มีสัมพันธการก เช่น okul bahçesi) และแบบขยายคำนาม (ไม่มีปัจจัย เช่น demir kapı).
B1 (13)
อดีตกาลแบบเล่าต่อ (-miş) (Duyulan Geçmiş Zaman) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) อดีตกาล -miş/-mış/-muş/-müş ใช้เพื่อบอกข้อมูลที่ได้ยินมา การอนุมาน ความประหลาดใจ หรือเหตุการณ์ที่ผู้พูดไม่ได้เห็นด้วยตนเอง นี่เป็นลักษณะสำคัญของระบบการบอกแหล่งที่มาของข้อมูลในภาษาตุรกี
การเปรียบเทียบอดีตกาล (-di กับ -miş) (Geçmiş Zaman Karşılaştırması) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้เปรียบเทียบอดีตกาลแบบเห็นเหตุการณ์เอง (-di) กับอดีตกาลแบบรายงานหรืออนุมาน (-miş) ความแตกต่างด้านหลักฐานรับรู้นี้มีผลต่อวิธีนำเสนอข้อมูลในภาษาตุรกี
มาลาเงื่อนไข (Koşul Kipi (-se/-sa)) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) รูปเงื่อนไขด้วยปัจจัย -se/-sa ใช้เพื่อสร้างประโยค “ถ้า...” ในภาษาตุรกี และสามารถใช้ร่วมกับกาลหรือรูปกริยาอื่นเพื่อแสดงความหมายของเงื่อนไขได้หลายแบบ เช่น เงื่อนไขจริง ความปรารถนา หรือสถานการณ์สมมุติ
ความจำเป็นและหน้าที่ (Gereklilik Kipi) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) การแสดงความจำเป็นด้วย -meli/-malı (ควร/ต้อง), gerek/lazım (จำเป็น), zorunda (ต้องทำ) และ şart (จำเป็นอย่างยิ่ง).
ความสามารถ/ความเป็นไปได้ (-ebilmek) (Yeterlilik Fiili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) ปัจจัย -ebil/-abil แสดงความสามารถ (“ทำได้”) หรือความเป็นไปได้ (“อาจ”) รูปปฏิเสธใช้ -eme/-ama และสามารถผสมกับกาลต่างๆ ได้.
กรรมวาจก (Edilgen Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) กรรมวาจกในภาษาตุรกีสร้างด้วย -il/-ıl/-ul/-ül หลังพยัญชนะ หรือ -n หลังสระ ใช้บ่อยกว่าภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในประโยคที่ไม่ระบุผู้กระทำอย่างชัดเจน
กรรมวาจกเชิงให้ผู้อื่นทำ (Ettirgen Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้อธิบายการใช้รูปกริยาที่ทำให้ผู้อื่นเป็นผู้กระทำในภาษาตุรกี โดยใช้ปัจจัยอย่าง -dir/-dır/-tir/-tır, -t และ -ir/-ır เพื่อสื่อความหมายว่า “ทำให้/ให้ใครบางคนทำ” หรือ “ให้ใครบางคนจัดการบางอย่างให้” ในบางกรณียังซ้อนรูปได้เพื่อสร้างความหมายเชิงเหตุหลายชั้น
อาตมวาจก (Dönüşlü Çatı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) อาตมวาจกใช้ปัจจัย -in/-ın/-un/-ün เพื่อบอกว่าการกระทำนั้นย้อนกลับมาที่ผู้กระทำเอง หลายคำกลายเป็นรูปที่มีความหมายเฉพาะตัวและไม่ได้แปลตรงตัวเสมอไป
การแสดงความปรารถนาและความต้องการ (İstek ve Dilek İfadeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) การแสดงความปรารถนาด้วย keşke (ถ้าเพียงแต่/หวังว่า), รูป -se/-sa + -di สำหรับความปรารถนาเกี่ยวกับปัจจุบัน, กริยา istemek (ต้องการ) และโครงสร้างบอกความหวังแบบต่างๆ.
การเปรียบเทียบและขั้นสูงสุด (Karşılaştırma) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1การเปรียบเทียบใช้ daha (“มากกว่า”) + คำคุณศัพท์ + รูปกรณีแยก (-den) ส่วนขั้นสูงสุดใช้ en (“ที่สุด”) คำคุณศัพท์ไม่เปลี่ยนรูปด้วยปัจจัย.
อนุประโยคนาม (İsim Cümleleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) ภาษาตุรกีสร้างอนุประโยคนามได้ด้วยรูปอย่าง -dik/-dık + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เพื่อสื่อความหมายว่า “ที่ว่า...” และ -me/-ma + ปัจจัยแสดงความเป็นเจ้าของ เพื่อสื่อความหมายว่า “การที่ทำ...” ซึ่งสำคัญมากสำหรับการสร้างประโยคซับซ้อน
การพูดอ้อม (Dolaylı Anlatım) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1) หัวข้อนี้ครอบคลุมการรายงานสิ่งที่ผู้อื่นพูดในภาษาตุรกี โดยใช้รูปอย่าง -dik/-dığını/-diğini หรือการอ้างคำพูดตรงด้วย diye การเปลี่ยนกาลมักไม่ซับซ้อนเท่าภาษาอังกฤษ
การผสมรูปกริยาแสดงทัศนะ (Kiplik Bileşimleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลาง (B1การผสมความหมายเชิงทัศนะ เช่น -ebilirdi (อาจ/สามารถทำได้ในอดีต), -emeliydi (ควรได้ทำ), -ecekti (กำลังจะ/ควรจะเกิดขึ้น) รูปทัศนะในอดีตมักสื่อความคาดหวังที่ไม่เป็นจริง.
B2 (9)
รูปกริยาขยายคำนามขั้นสูง (İleri Düzey Ortaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2โครงสร้างรูปกริยาขยายคำนามขั้นสูง ได้แก่ -miş/-mış (ทำแล้ว/ที่ได้ทำ), -er/-ar...mez/-maz (ทันทีที่...) และการซ้อนอนุประโยคสัมพันธ์หลายชั้น.
คำกริยาวิเศษณ์เชื่อมขั้นสูง (İleri Düzey Zarf-Fiiller) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) หัวข้อนี้ครอบคลุมรูปคำกริยาวิเศษณ์เชื่อมที่ซับซ้อน เช่น -dikçe/-dıkça (ยิ่ง...ยิ่ง...), -eli/-alı (นับตั้งแต่ทำ...), -esiye/-asıya (จนถึงขั้น/จนแทบ...), และ -cesine/-casına (ราวกับว่า...)
โครงสร้างเงื่อนไขซับซ้อน (İleri Düzey Koşul Yapıları) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2เงื่อนไขที่ไม่เป็นจริงหรือสวนทางกับข้อเท็จจริง เช่น เงื่อนไขอดีต (-seydim + -di/rdı) และเงื่อนไขอดีตสมบูรณ์ (-seydim + -miş olurdu).
ปัจจัยวาจกแบบผสม (Bileşik Çatı Ekleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) การรวมปัจจัยวาจก เช่น ทำให้เกิดการกระทำร่วมกับกรรมวาจก (ให้มีบางสิ่งถูกทำ), รูปทำให้เกิดการกระทำแบบร่วมกัน เป็นต้น ลำดับของปัจจัยมีความสำคัญ
กริยาช่วยเชิงความหมายและการบอกหลักฐาน (Kiplik ve Kanıtsallık) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) ความหมายเชิงกริยาช่วยที่ละเอียดขึ้น เช่น ความน่าจะเป็นกับหน้าที่ การแยกแยะหลักฐานที่เห็นเองหรือได้ยินมา และการซ้อนรูปกริยาช่วย เช่น -ebilirmiş, -meliymiş.
กาลผสม (Bileşik Zamanlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) การรวมเครื่องหมายกาลหลายชั้น เช่น อดีตกำลังกระทำ (-iyordu), อนาคตในอดีต (-ecekti), อดีตเชิงนิสัย (-irdi) และอดีตเชิงเล่าเรื่อง (-mıştı).
ความหลากหลายของลำดับคำ (Söz Dizimi Çeşitlemeleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2แม้ภาษาตุรกีมีลำดับพื้นฐานแบบ ประธาน-กรรม-กริยา (SOV) แต่ลำดับคำเปลี่ยนได้เพื่อเน้นความหมายและจุดสนใจ รวมถึงโครงสร้างหัวเรื่อง-คำอธิบาย ตำแหน่งจุดเน้น และการสลับลำดับคำ.
การเน้นเสียงและจุดเน้นในประโยค (Tümce Vurgusu ve Odak) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2ตำแหน่งจุดเน้นในภาษาตุรกีมักวางองค์ประกอบที่ต้องการเน้นไว้ก่อนกริยาทันที โครงสร้างข้อมูลในประโยคประกอบด้วยหัวเรื่อง จุดเน้น และข้อมูลพื้นหลัง.
กริยาช่วยเชิงบอกเล่าจากผู้อื่น (Aktarımlı Kiplik) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับกลางสูง (B2) รูปกริยาช่วยที่บอกว่าเป็นข้อมูลได้ยินมา เช่น -abilirmiş, -meliymiş และ -ecekmiş โดยเติม -miş เพื่อสื่อว่าผู้พูดไม่ได้เห็นหรือรู้โดยตรง.
C1 (8)
ภาษาทางการ/ภาษาราชการ (Resmî Dil) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ภาษาตุรกีแบบราชการและเป็นทางการ ครอบคลุมปัจจัยทางการ เช่น -dır/-dir สำหรับข้อความยืนยัน คำศัพท์ทางการ โครงสร้างกรรมวาจก และแบบแผนจดหมายราชการ
Advanced Nominalization (İleri Düzey Adlaştırma) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) โครงสร้างนามที่ซับซ้อน: -iş (วิธีการกระทำ), -im/-ım (ตัวอย่าง), การสร้างนามซ้อน, การสร้างคำนามนามธรรม
คำสันธานขั้นสูง (İleri Düzey Bağlaçlar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) คำเชื่อมในภาษาเขียนและภาษาทางการ เช่น oysa/halbuki (ในขณะที่/แต่กลับ), ne var ki (อย่างไรก็ตาม), kaldı ki (ยิ่งไปกว่านั้น), üstelik (นอกจากนี้) และ nitekim (ดังที่เห็น/แท้จริงแล้ว).
คำนำหน้าและรูปแบบการเรียกขาน (Unvan ve Hitap Şekilleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) การเรียกขานอย่างเป็นทางการ เช่น ตำแหน่งอาชีพ การใช้ Bey/Hanım คำให้เกียรติในบริบทต่างๆ และความต่างระหว่างภาษาทางการกับภาษาไม่เป็นทางการ.
สำนวนภาษา (Deyimler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) สำนวนภาษาตุรกีมักใช้ภาพเปรียบเทียบจากส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย สี และหัวข้อที่พบได้บ่อย หลายสำนวนเชื่อมโยงกับคำอย่าง söz (คำ), göz (ตา), el (มือ) และ ayak (เท้า)
สุภาษิต (Atasözleri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) สุภาษิตตุรกีดั้งเดิมใช้ถ่ายทอดภูมิปัญญา มักมีไวยากรณ์หรือคำศัพท์โบราณที่คงอยู่ในสำนวนตายตัว
การสร้างคำขั้นสูง (İleri Düzey Sözcük Yapısı) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ปัจจัยสร้างคำที่ใช้ได้กว้าง ได้แก่ -lik/-lık (คำนามนามธรรม), -ci/-cı (ผู้กระทำหรืออาชีพ), -siz/-sız (ไม่มี), -li/-lı (มี) ใช้สร้างคำซับซ้อนจากรากศัพท์.
ภาษาวรรณกรรม (Edebiyat Dili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับสูง (C1) ภาษาตุรกีเชิงวรรณกรรมมีการสลับลำดับคำแบบกวีนิพนธ์ ปัจจัยโบราณ เช่น -dır เพื่อเน้นความหมาย ประโยคประกอบยาว และการเลือกคำที่มีสุนทรียะในร้อยแก้วและกวีนิพนธ์
C2 (7)
โครงสร้างโบราณ (Eskicil Yapılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ภาษาตุรกียุคออตโตมันและเชิงวรรณกรรม เช่น โครงสร้างอิซาเฟตแบบเปอร์เซีย/อาหรับ รูปกริยาเก่า และคำศัพท์โบราณที่ยังพบในบริบททางการหรือวรรณกรรม
ภาษาถิ่นและความแตกต่างตามภูมิภาค (Ağız ve Lehçe) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ความหลากหลายของตุรกีตามภูมิภาค เช่น ลักษณะของรูเมเลีย ทะเลดำ และอนาโตเลียตะวันออก เน้นการรับรู้เพื่อทำความเข้าใจมากกว่าการผลิตภาษาเอง
ภาษาตุรกีแบบพูด (Konuşma Dili) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ภาษาตุรกีแบบพูดไม่เป็นทางการ ครอบคลุมการลดเสียงพยัญชนะหรือสระ คำสแลง คำเติมจังหวะ ตัวบ่งชี้บทสนทนา และรูปคำถามแบบไม่เป็นทางการ
ประเภทข้อความและระดับภาษา (Metin Türleri ve Üsluplar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) ความชำนาญในข้อความหลายประเภท เช่น งานเขียนวิชาการ ภาษาเชิงข่าว ภาษากฎหมายตุรกี สำนวนวรรณกรรม และภาษาโฆษณา
โครงสร้างเชิงวาทศิลป์ (Retorik Yapılar) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) กลวิธีโน้มน้าวและวรรณศิลป์ เช่น คำถามเชิงวาทศิลป์ โครงสร้างคู่ขนาน โครงสร้างเน้นย้ำ และรูปแบบวากยสัมพันธ์ตุรกีเชิงวรรณกรรม
คำศัพท์ตุรกียุคออตโตมัน (Osmanlıca Kelimeler) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) คำยืมจากภาษาอาหรับและเปอร์เซียในยุคออตโตมันยังใช้ในภาษาตุรกีสมัยใหม่ โดยเฉพาะในบริบททางการ กฎหมาย และวรรณกรรม การเข้าใจที่มาของคำช่วยให้เข้าใจความหมายได้ดีขึ้น.
กลยุทธ์เชิงปฏิบัติภาษา (Edimbilim Stratejileri) เป็นหัวข้อไวยากรณ์ในภาษาตุรกีที่จัดอยู่ในระดับเชี่ยวชาญ (C2) การกระทำทางวาจาแบบอ้อม กลยุทธ์ความสุภาพ การพูดลดน้ำหนัก และการรักษาหน้าในภาษาตุรกี รวมถึงบรรทัดฐานทางวัฒนธรรมในการขอร้อง ปฏิเสธ และแสดงความไม่เห็นด้วย
พร้อมเริ่มเรียนตุรกีแล้วหรือยัง? ลอง Settemila Lingue ฟรี — ไม่ต้องใช้บัตรเครดิต ไม่มีข้อผูกมัด ดูรอบ ๆ ก่อนแล้วค่อยฝึกด้วยแฟลชการ์ดที่สร้างโดย AI
เริ่มต้นฟรี