B2

てしまう (الإتمام / الندم) في اللغة اليابانية

てしまう

نظرة عامة

التركيب てしまう (وشكله العامي ちゃう/じゃう) يُعبّر عن إتمام فعل ما بشكل كامل أو عن الندم على شيء حدث. يُعادل "فعلت كل شيء" أو "فعلت بالخطأ..." في العربية. السياق يُحدد ما إذا كان المعنى هو الإتمام أو الندم.

في المستوى B2 من إطار CEFR، هذا التركيب يُضيف بُعداً عاطفياً مهماً لتعبيراتك ويُساعدك على التواصل بشكل طبيعي أكثر.

التكوين / كيف يعمل

التركيب الشكل الرسمي الشكل العامي
て + しまう 食べてしまう 食べちゃう
で + しまう 飲んでしまう 飲んじゃう
て + しまいました 食べてしまいました 食べちゃった

أمثلة في السياق

اليابانية العربية ملاحظة
全部食べてしまいました。 أكلت كل شيء. إتمام
忘れてしまった! نسيت! (بندم) ندم
電話番号を間違えちゃった。 أخطأت في رقم الهاتف. ندم (عامي)
最後まで読んでしまいましょう。 لنقرأه حتى النهاية. إتمام مقصود
財布を落としてしまいました。 أضعت محفظتي. ندم
ケーキを全部食べちゃった。 أكلت كل الكعكة. إتمام/ندم (عامي)
約束を忘れてしまって、すみません。 آسف، نسيت الوعد. اعتذار
早く宿題を終わらせてしまおう。 لننهِ الواجب بسرعة. إتمام مقصود
雨に濡れてしまいました。 ابتللت بالمطر. حدث غير مرغوب
つい寝てしまいました。 نمت بدون قصد. ندم

الأخطاء الشائعة

عدم فهم أن ちゃう/じゃう = てしまう

  • خطأ: عدم التعرف على ちゃった في المحادثة
  • صحيح: 食べちゃった = 食べてしまった
  • لماذا: ちゃう/じゃう هو الشكل العامي الشائع جداً لـ てしまう

استخدام てしまう فقط بمعنى الندم

  • خطأ: الاعتقاد بأنه يُعبّر عن الندم دائماً
  • صحيح: يمكن أن يُعبّر عن إتمام مقصود أيضاً
  • لماذا: 読んでしまおう = لنقرأه كاملاً (إتمام مقصود وإيجابي)

استخدام الشكل العامي في السياق الرسمي

  • خطأ: 忘れちゃいました (في بيئة عمل)
  • صحيح: 忘れてしまいました
  • لماذا: ちゃう عامي جداً ولا يُناسب المواقف الرسمية

ملاحظات حول الاستخدام

في المحادثة اليومية، ちゃう/じゃう أكثر شيوعاً بكثير من てしまう. التعبير つい~てしまう (فعلت بدون قصد) شائع جداً للتعبير عن أفعال غير مقصودة: つい食べてしまった (أكلت بدون قصد).

نصائح للتمرين

  • صف أخطاء يومية باستخدام てしまう/ちゃう.
  • تدرب على التحويل بين الشكل الرسمي والعامي.
  • استخدم ~てしまおう للتعبير عن عزمك على إنهاء مهمة.

المفاهيم ذات الصلة

  • أساسي: صيغة て — الأساس الذي يُبنى عليه てしまう

المتطلب الأساسي

صيغة て في اللغة اليابانيةA2

المزيد من مفاهيم B2

هل تريد التدرّب على てしまう (الإتمام / الندم) في اللغة اليابانية والمزيد من قواعد اليابانية؟ أنشئ حسابًا مجانيًا للدراسة بالتكرار المتباعد.

ابدأ مجانًا