İtalyancada İlgi Zamiri: Che
Pronome Relativo Che
This article is part of the İtalyanca grammar tree on Settemila Lingue.
Genel Bakış
Che, İtalyancada en sık kullanılan ilgi zamiridir. İki cümleyi birbirine bağlayarak “...ki / ...olan” anlamı verir ve daha akıcı, daha doğal cümleler kurmanızı sağlar.
A2 seviyesinde önemli nokta şudur: che değişmez bir biçimdir; cinsiyete veya sayıya göre şekil değiştirmez. Ayrıca İngilizcedeki gibi bazı durumlarda atılamaz; standart İtalyancada çoğu zaman açıkça yazılır.
Nasıl Çalışır
| Kural | Örnek | Açıklama |
|---|---|---|
| 1 | Il ragazzo che parla è mio fratello. | Che özne görevindeki yan cümleyi bağlar |
| 2 | Il libro che ho letto è interessante. | Che doğrudan nesneyi bağlayabilir |
| 3 | La pizza che hai fatto è buonissima. | Tekil/çoğul, eril/dişil fark etmeksizin biçim aynıdır |
| 4 | Le persone che conosco sono simpatiche. | Çoğul isimlerde de yine che kullanılır |
Bağlamda Örnekler
| İtalyanca | Türkçe | Not |
|---|---|---|
| Il ragazzo che parla è mio fratello. | Konuşan çocuk benim erkek kardeşim. | Özne yan cümlesi |
| Il libro che ho letto è interessante. | Okuduğum kitap ilginç. | Nesne yan cümlesi |
| La pizza che hai fatto è buonissima. | Yaptığın pizza çok lezzetli. | Tekil dişil isim |
| Le persone che conosco sono simpatiche. | Tanıdığım insanlar sempatik. | Çoğul isim |
| Il film che vediamo stasera è nuovo. | Bu akşam izlediğimiz film yeni. | Günlük kullanım |
| La casa che cerchi è lontana. | Aradığın ev uzakta. | Sıfat cümleciği |
Sık Yapılan Hatalar
Che’yi düşürmek
- Yanlış: Il libro ho letto è interessante.
- Doğru: Il libro che ho letto è interessante.
- Neden: İtalyancada bu bağlantı öğesi çoğu durumda zorunludur.
Che yerine yanlış zamir seçmek
- Yanlış: La ragazza cui parla... (özne konumunda)
- Doğru: La ragazza che parla...
- Neden: Özne/doğrudan nesne bağlantısında temel tercih çoğunlukla che’dir.
Gereksiz tekrar özne kullanmak
- Yanlış: Il ragazzo che lui parla è mio fratello.
- Doğru: Il ragazzo che parla è mio fratello.
- Neden: Yan cümlede ikinci bir özne zamiri çoğu zaman gereksizdir.
Kullanım Notları
Konuşma dilinde hızlı anlatım için bazen yapı sadeleşebilir, ancak standart yazı dilinde che ile açık bağlantı kurmak daha doğaldır. Özellikle akademik veya resmî metinlerde cümle bağları net olmalıdır.
Pratik İpuçları
- İki kısa cümleyi tek cümleye birleştirme alıştırması yapın: Il libro è nuovo. Ho comprato il libro. → Il libro che ho comprato è nuovo.
- Günlük hayatınızdan 10 isim seçin ve her biriyle che içeren bir cümle kurun.
- Metin okurken che ile başlayan yan cümleleri işaretleyin; ana cümleyle nasıl bağlandığını analiz edin.
İlgili Kavramlar
Ön koşul
İtalyancada Kişi Zamirleri (Özne)A1Diğer A2 kavramları
Bu kavram diğer dillerde
Tüm dillerde karşılaştır
Settemila Lingue'yi ücretsiz dene — kredi kartı yok, taahhüt yok. Aralıklı tekrarla çalışmaya hazır olduğunda ücretsiz hesap oluştur.
Ücretsiz Başla