A1

حروف الجر الأخرى في الإيطالية

Altre Preposizioni

This article is part of the الإيطالية grammar tree on Settemila Lingue.

نظرة عامة

إلى جانب حروف الجر الأساسية di وa وda وin، ستستعمل في الإيطالية منذ مستوى A1 حروفًا أخرى مهمة: con (مع)، su (على/عن)، per (لـ/من أجل/عبر)، وtra/fra (بين/خلال). هذه الحروف أقل تعقيدًا لأنها لا تندمج عادةً مع أدوات التعريف كما يحدث مع بعض حروف الجر الأخرى.

تتغير ترجمة كل حرف حسب السياق، لذلك من الأفضل تعلمه داخل عبارات وجمل كاملة لا ككلمة منفصلة فقط.

كيف تعمل

con — مع / بواسطة

الاستعمال المعنى
المرافقة فعل شيء مع شخص آخر
الأداة استعمال شيء لتنفيذ فعل
الطريقة وصف كيفية حدوث الفعل

su — على / عن

الاستعمال المعنى
المكان شيء موضوع على سطح
الموضوع الحديث أو الكتابة عن شيء
التقريب نحو / حوالي مع الأرقام

per — لـ / من أجل / عبر

الاستعمال المعنى
الهدف أو المستفيد لشخص أو لغرض معين
المدة لفترة زمنية
المرور عبر مكان
السبب بسبب شيء

tra / fra — بين / بعد مدة

الاستعمال المعنى
المكان بين شيئين أو أكثر
ضمن مجموعة من بين أشخاص أو أشياء
المستقبل بعد مدة محددة من الآن

ملاحظة: tra وfra لهما المعنى نفسه تقريبًا. يختار الإيطاليون غالبًا الشكل الأسهل نطقًا، مثل fra tre giorni لتجنب تكرار صوت tr في tra tre.

أمثلة في السياق

الإيطالية العربية حرف الجر والاستعمال
Vado al cinema con Marco. أذهب إلى السينما مع ماركو. con: مرافقة
Scrivo con una penna blu. أكتب بقلم أزرق. con: أداة
Il libro è sul tavolo. الكتاب على الطاولة. su: مكان
Parliamo di un articolo su Roma. نتحدث عن مقال عن روما. su: موضوع
Questo regalo è per te. هذه الهدية لك. per: مستفيد
Studio per due ore. أدرس لمدة ساعتين. per: مدة
Passiamo per il centro. نمر عبر وسط المدينة. per: مرور
La scuola è tra la banca e il parco. المدرسة بين البنك والحديقة. tra: مكان
Torno fra dieci minuti. أعود بعد عشر دقائق. fra: زمن مستقبلي
Tra gli studenti, Luca parla meglio. من بين الطلاب، لوكا يتكلم أفضل. tra: ضمن مجموعة

أخطاء شائعة

ترجمة كل حرف ترجمة واحدة ثابتة

  • خطأ: اعتبار per دائمًا بمعنى «لـ» فقط.
  • صحيح: قد تعني per «لـ»، «من أجل»، «لمدة»، أو «عبر» حسب السياق.
  • السبب: حروف الجر الإيطالية متعددة المعاني ويحدد السياق الترجمة الطبيعية.

الخلط بين su وdi عند الحديث عن موضوع

  • خطأ: Un libro di Roma عندما تقصد «كتاب عن روما».
  • صحيح: Un libro su Roma.
  • السبب: su تُستعمل كثيرًا لمعنى «عن موضوع ما».

استعمال tra وfra كأنهما مختلفان في المعنى

  • خطأ: البحث عن فرق نحوي كبير بينهما.
  • صحيح: كلاهما يعني «بين» أو «بعد مدة»؛ الفرق غالبًا صوتي فقط.
  • السبب: الاختيار يعتمد على سهولة النطق والأسلوب.

ملاحظات استعمال

لا تحاول حفظ قائمة طويلة من الترجمات. اربط كل حرف جر بتعبيرات شائعة: con me، sul tavolo، per favore، fra poco. هذه العبارات ستجعل الاختيار أسرع في الكلام.

نصائح للتدريب

  1. اكتب خمس جمل يومية باستعمال con، مثل من تذهب معه أو الأداة التي تستعملها.
  2. درّب per في ثلاثة معانٍ: الهدف، المدة، والمرور عبر مكان.
  3. احفظ tra/fra poco وtra/fra dieci minuti لأنهما شائعان جدًا في المحادثة.

مفاهيم مرتبطة

المزيد من مفاهيم A1

جرّب Settemila Lingue مجانًا — بدون بطاقة ائتمان، وبدون التزام. أنشئ حسابًا مجانيًا متى كنت مستعدًا للتدرّب بالتكرار المتباعد.

ابدأ مجانًا