B2

Propositions comparatives : *als ob* / *als wenn* (Vergleichssätze) en allemand

Vergleichssätze: als ob/als wenn

Cet article fait partie de l'arbre grammatical de allemand sur Settemila Lingue.

Vue d'ensemble

Les propositions comparatives avec als ob et als wenn servent à exprimer une comparaison irréelle, souvent avec le Konjunktiv II. Elles permettent de dire qu'une chose se passe comme si une autre était vraie, sans l'affirmer réellement.

Ce concept est classé au niveau B2 du CECR et fait partie des compétences intermédiaires avancées. Il vous aide à exprimer des nuances de supposition, d'apparence ou d'irréalité.

Ce concept s'appuie sur vos connaissances du subjonctif II : wäre, hätte. Assurez-vous de bien maîtriser ce prérequis avant de continuer.

Comment ça fonctionne

Allemand Traduction
Er tut, als ob er nichts wüsste. Il agit comme s'il ne savait rien.
Sie sieht aus, als wäre sie krank. Elle a l'air comme si elle était malade.
Er spricht, als hätte er nie Deutsch gelernt. Il parle comme s'il n'avait jamais appris l'allemand.

Concepts associés

À propos de ce concept

Unreal comparison clauses with als ob, als wenn, or als + inverted verb, using Konjunktiv II.

Dans Settemila Lingue, ce concept génère un deck d'entraînement de ~35 cartes au niveau B2.

Exemples

Er tut, als ob er nichts wüsste.He acts as if he knew nothing.
Sie sieht aus, als wäre sie krank.She looks as if she were sick.
Er spricht, als hätte er nie Deutsch gelernt.He speaks as if he had never learned German.

Prérequis

Subjonctif II : wäre, hätte (Konjunktiv II: wäre, hätte) en allemandB1

Plus de concepts de niveau B2

Essaie Settemila Lingue gratuitement — sans carte bancaire, sans engagement. Crée un compte gratuit quand tu es prêt·e à t'entraîner avec la répétition espacée.

Commencer gratuitement